# Translation of Plugins - LiteSpeed Cache - Stable (latest release) in Czech
# This file is distributed under the same license as the Plugins - LiteSpeed Cache - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2026-03-11 00:03:20+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ((n >= 2 && n <= 4) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: cs_CZ\n"
"Project-Id-Version: Plugins - LiteSpeed Cache - Stable (latest release)\n"

#: tpl/toolbox/log_viewer.tpl.php:68
msgid "Download"
msgstr "Stáhnout"

#: tpl/toolbox/log_viewer.tpl.php:67
msgid "Click to download"
msgstr "Klikni pro stažení"

#: src/media.cls.php:297
msgid "Batch rescale completed."
msgstr "Dávkové přepočítání velikosti bylo dokončeno."

#: src/debug2.cls.php:670
msgid "Log file not found."
msgstr "Soubor s logy nebyl nalezen."

#: src/debug2.cls.php:665
msgid "Invalid log type."
msgstr "Neplatný typ protokolu."

#: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:66
#: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:70
msgid "Sync failed."
msgstr "Synchronizace se nezdařila."

#: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:64
msgid "Synced successfully."
msgstr "Úspěšně synchronizováno."

#: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:39
msgid "Syncing"
msgstr "Synchronizace"

#: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:38
msgid "Guest Mode IP/UA sync status"
msgstr "Režim hosta IP/UA stav synchronizace"

#: src/task.cls.php:268
msgid "Every 15 Minutes"
msgstr "Každých 15 minut"

#: src/guest.cls.php:66
msgid "Failed to sync Guest Mode lists."
msgstr "Nepodařilo se synchronizovat seznamy režimu hosta."

#: src/guest.cls.php:65
msgid "Guest Mode lists synced successfully."
msgstr "Seznamy režimu hosta byly úspěšně synchronizovány."

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:110
msgid "This will delete all generated Viewport Images"
msgstr "Tímto se smažou všechny vygenerované obrázky Zobrazení"

#: src/purge.cls.php:393
msgid "Cleaned all VPI data."
msgstr "Všechna data VPI byla vyčištěna."

#: tpl/optimax/settings.tpl.php:34
msgid "Turn on OptimaX. This will automatically request your pages OptimaX result via cron job."
msgstr "Zapněte OptimaX. Tímto se automaticky požádá o výsledky OptimaX pro vaše stránky prostřednictvím cron úlohy."

#: tpl/optimax/entry.tpl.php:30
msgid "LiteSpeed Cache OptimaX"
msgstr "LiteSpeed Cache OptimaX"

#: tpl/optimax/entry.tpl.php:17 tpl/optimax/entry.tpl.php:22
#: tpl/optimax/settings.tpl.php:19
msgid "OptimaX Settings"
msgstr "Nastavení OptimaX"

#: tpl/optimax/entry.tpl.php:16
msgid "OptimaX Summary"
msgstr "Shrnutí OptimaX"

#: tpl/img_optm/settings.tpl.php:107
msgid "Choose which image sizes to optimize."
msgstr "Vyberte, které velikosti obrázků byste chtěli optimalizovat."

#: tpl/img_optm/settings.tpl.php:104
msgid "No sizes found."
msgstr "Nebyly nalezeny žádné velikosti."

#: src/lang.cls.php:228
msgid "Optimize Image Sizes"
msgstr "Optimalizovat velikosti obrázků"

#: src/admin-display.cls.php:252 src/lang.cls.php:286
msgid "OptimaX"
msgstr "OptimaX"

#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:48
msgid "LiteSpeed Cache is temporarily disabled until: %s."
msgstr "LiteSpeed Cache je dočasně zakázán do: %s."

#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:44
msgid "Remove `Disable All Feature` Flag Now"
msgstr "Odstraňte nyní vlajku „Vypnout všechny funkce“"

#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:37
msgid "Disable All Features for 24 Hours"
msgstr "Vypnout všechny funkce na 24 hodin"

#: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:46
msgid "LiteSpeed Cache is disabled. This functionality will not work."
msgstr "LiteSpeed Cache je deaktivován. Tato funkce nebude fungovat."

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:296
msgid "Filter %s available to change threshold."
msgstr "Filtr %s je dostupný pro změnu prahu."

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:290
msgid "Scaled size threshold"
msgstr "Prahová hodnota měřítka velikosti"

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:289
msgid "Automatically replace large images with scaled versions."
msgstr "Automaticky nahrazovat velké obrázky jejich zmenšenými verzemi."

#: src/lang.cls.php:221
msgid "Auto Rescale Original Images"
msgstr "Automatické přepočítání velikosti originálních obrázků"

#: src/lang.cls.php:161
msgid "UCSS Inline Excluded Files"
msgstr "Soubor(y) vyloučené z inline UCSS"

#: src/error.cls.php:142
msgid "The QUIC.cloud connection is not correct. Please try to sync your QUIC.cloud connection again."
msgstr "Připojení k QUIC.cloud není správné. Prosím, zkuste znovu synchronizovat připojení k QUIC.cloud."

#: src/error.cls.php:119
msgid "Not enough parameters. Please check if the QUIC.cloud connection is set correctly"
msgstr "Není zadáno dostatečné množství parametrů. Zkontrolujte, zda je připojení k QUIC.cloud správně nastaveno."

#: src/admin-settings.cls.php:40 src/admin-settings.cls.php:313
msgid "No fields"
msgstr "Žádná pole"

#: src/admin-display.cls.php:1331
msgid "Value from filter applied"
msgstr "Hodnota byla nastavena pomocí filtru"

#: src/admin-display.cls.php:1302 src/admin-display.cls.php:1315
msgid "This value is overwritten by the filter."
msgstr "Tato hodnota je přepsána filtrem."

#: src/admin-display.cls.php:1298
msgid "This value is overwritten by the %s variable."
msgstr "Tato hodnota je přepsána proměnnou %s."

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:426 tpl/dash/dashboard.tpl.php:844
msgid "QUIC.cloud CDN"
msgstr "QUIC.cloud CDN"

#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:38
msgid "Predefined list will also be combined with the above settings"
msgstr "Předdefinovaný seznam bude také kombinován s výše uvedenými nastaveními"

#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:17
msgid "Tuning CSS Settings"
msgstr "Ladění nastavení CSS"

#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:71
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:92
msgid "Predefined list will also be combined with the above settings."
msgstr "Předdefinovaný seznam bude také kombinován s výše uvedenými nastaveními."

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:118
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:255
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:201
#: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:66
msgid "Clear"
msgstr "Vyčistit"

#: tpl/inc/show_error_cookie.php:21
msgid "If not, please verify the setting in the %sAdvanced tab%s."
msgstr "Pokud ne, ověřte nastavení na záložce %sPokročilé%s."

#: tpl/inc/modal.deactivation.php:77
msgid "Close popup"
msgstr "Zavřít popup"

#: tpl/inc/modal.deactivation.php:76
msgid "Deactivate plugin"
msgstr "Deaktivovat plugin"

#: tpl/inc/modal.deactivation.php:68
msgid "If you have used Image Optimization, please %sDestroy All Optimization Data%s first. NOTE: this does not remove your optimized images."
msgstr "Pokud jste použili optimalizaci obrázků, nejprve prosím %sodstraňte všechna data optimalizace%s. POZNÁMKA: toto neodstraní vaše optimalizované obrázky."

#: tpl/inc/modal.deactivation.php:60
msgid "On uninstall, all plugin settings will be deleted."
msgstr "Při odinstalaci budou všechna nastavení pluginu smazána."

#: tpl/inc/modal.deactivation.php:47
msgid "Why are you deactivating the plugin?"
msgstr "Proč deaktivujete plugin?"

#: tpl/inc/modal.deactivation.php:38
msgid "Other"
msgstr "Ostatní"

#: tpl/inc/modal.deactivation.php:33
msgid "Plugin is too complicated"
msgstr "Plugin je příliš složitý"

#: tpl/inc/modal.deactivation.php:28
msgid "Site performance is worse"
msgstr "Výkon webu je horší"

#: tpl/inc/modal.deactivation.php:22
msgid "The deactivation is temporary"
msgstr "Deaktivace je dočasná"

#: tpl/inc/modal.deactivation.php:16
msgid "Deactivate LiteSpeed Cache"
msgstr "Deaktivujte LiteSpeed Cache"

#: tpl/general/online.tpl.php:138
msgid "CDN - Disabled"
msgstr "CDN je zakázáno"

#: tpl/general/online.tpl.php:136
msgid "CDN - Enabled"
msgstr "CDN je povoleno"

#: tpl/general/online.tpl.php:45
msgid "Connected Date:"
msgstr "Připojeno od:"

#: tpl/general/online.tpl.php:43
msgid "Node:"
msgstr "Uzel (node):"

#: tpl/general/online.tpl.php:41
msgid "Service:"
msgstr "Služba:"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:180
msgid "Autoload top list"
msgstr "Automaticky načíst hlavní seznam"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:176
msgid "Autoload entries"
msgstr "Automatické načítání záznamů"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:175
msgid "Autoload size"
msgstr "Automatické načítání velikosti"

#: tpl/dash/network_dash.tpl.php:109
msgid "This Month Usage: %s"
msgstr "Využití za tento měsíc: %s"

#: tpl/dash/network_dash.tpl.php:28
msgid "Usage Statistics: %s"
msgstr "Statistiky využití: %s"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:870
msgid "more"
msgstr "více"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:869
msgid "Globally fast TTFB, easy setup, and %s!"
msgstr "Globálně rychlý TTFB, snadná konfigurace a %s!"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:657 tpl/dash/dashboard.tpl.php:701
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:745 tpl/dash/dashboard.tpl.php:789
msgid "Last requested: %s"
msgstr "Poslední požadavek: %s"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:631 tpl/dash/dashboard.tpl.php:675
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:719 tpl/dash/dashboard.tpl.php:763
msgid "Last generated: %s"
msgstr "Naposledy vygenerováno: %s"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:438 tpl/dash/dashboard.tpl.php:503
msgid "Requested: %s ago"
msgstr "Požadováno: před %s"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:424
msgid "LiteSpeed Web ADC"
msgstr "LiteSpeed Web ADC"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:422
msgid "OpenLiteSpeed Web Server"
msgstr "OpenLiteSpeed Webový Server"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:420
msgid "LiteSpeed Web Server"
msgstr "LiteSpeed Webový Server"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:272
msgid "PAYG used this month: %s. PAYG balance and usage not included in above quota calculation."
msgstr "Měsíčně použitý PAYG: %s. Zůstatek a spotřeba PAYG nejsou zahrnuty do výpočtu horního limitu."

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:112 tpl/dash/dashboard.tpl.php:832
msgid "Last crawled:"
msgstr "Naposledy prohledáno:"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:111 tpl/dash/dashboard.tpl.php:831
msgid "%1$s %2$d item(s)"
msgstr "%1$s %2$d položka/y(ek)"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:288
msgid "Start watching..."
msgstr "Začněte sledovat..."

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:254
msgid "Crawlers cannot run concurrently. If both the cron and a manual run start at similar times, the first to be started will take precedence."
msgstr "Prohledávače nemohou běžet současně. Pokud se cron a manuální spuštění spustí v podobnou dobu, bude upřednostněno to, které začne jako první."

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:230
msgid "Position: "
msgstr "Umístění: "

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:133
msgid "%d item(s)"
msgstr "%d položka(y)"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:130
msgid "Last crawled"
msgstr "Naposledy prohledáno"

#: tpl/cdn/qc.tpl.php:73
msgid "Serve your visitors fast"
msgstr "Obsloužte své návštěvníky rychle"

#: tpl/cdn/other.tpl.php:104
msgid "This will affect all tags containing attributes: %s."
msgstr "Toto ovlivní všechny tagy obsahující atributy: %s."

#: tpl/cdn/cf.tpl.php:152
msgid "%1$sLearn More%2$s"
msgstr "%1$sZjistěte více%2$s"

#: tpl/cdn/cf.tpl.php:39
msgid "Get it from %s."
msgstr "Získejte to z %s."

#: src/purge.cls.php:517
msgid "Reset the OPcache failed."
msgstr "Resetování OPcache selhalo."

#: src/purge.cls.php:504
msgid "OPcache is restricted by %s setting."
msgstr "OPcache je omezen nastavením %s."

#: src/purge.cls.php:491
msgid "OPcache is not enabled."
msgstr "OPcache není povolen."

#: src/gui.cls.php:850
msgid "Enable All Features"
msgstr "Povolit všechny funkce"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:224
msgid "e.g. Use %1$s or %2$s."
msgstr "např. Použijte %1$s nebo %2$s."

#: tpl/toolbox/log_viewer.tpl.php:64 tpl/toolbox/report.tpl.php:62
msgid "Click to copy"
msgstr "Kopírovat kliknutím"

#: tpl/inc/admin_footer.php:17
msgid "Rate %1$s on %2$s"
msgstr "Ohodnoťte %1$s na %2$s"

#: tpl/cdn/cf.tpl.php:74
msgid "Clear %s cache when \"Purge All\" is run."
msgstr "Vymazat mezipaměť %s při spuštění příkazu „Vyčistit vše“."

#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:102
msgid "SYNTAX: alphanumeric and \"_\". No spaces and case sensitive."
msgstr "SYNTAXE: alfanumerická a \"_\". Bez mezer a rozlišuje velká a malá písmena."

#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:26
msgid "SYNTAX: alphanumeric and \"_\". No spaces and case sensitive. MUST BE UNIQUE FROM OTHER WEB APPLICATIONS."
msgstr "SYNTAXE: alfanumerické znaky a \"_\". Žádné mezery, rozlišuje se velikost písmen. MUSÍ BÝT JEDINEČNÉ MEZI OSTATNÍMI WEBOVÝMI APLIKACEMI."

#: tpl/banner/score.php:122
msgid "Submit a ticket"
msgstr "Odeslat požadavek"

#: src/lang.cls.php:264
msgid "Clear Cloudflare cache"
msgstr "Vymazat cache Cloudflare"

#: src/cloud-auth.trait.php:56 src/cloud-auth.trait.php:141
msgid "QUIC.cloud's access to your WP REST API seems to be blocked."
msgstr "Zdá se, že přístup QUIC.cloud k vašemu WP REST API je blokován."

#: tpl/toolbox/log_viewer.tpl.php:65
msgid "Copy Log"
msgstr "Kopírovat protokol"

#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:149
msgid "Selectors must exist in the CSS. Parent classes in the HTML will not work."
msgstr "Selektory musí existovat v CSS. Rodičovské třídy v HTML nebudou fungovat."

#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:142
msgid "List the CSS selectors whose styles should always be included in CCSS."
msgstr "Uveďte CSS selektory, jejichž styly by měly být vždy zahrnuty v CCSS."

#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:67
msgid "List the CSS selectors whose styles should always be included in UCSS."
msgstr "Uveďte CSS selektory, jejichž styly by měly být vždy zahrnuty v UCSS."

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:77 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:156
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:293
#: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:101
msgid "Available after %d second(s)"
msgstr "Dostupné po %d sekundách"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:347
msgid "Enable QUIC.cloud Services"
msgstr "Povolte služby QUIC.cloud"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:194
msgid "The features below are provided by %s"
msgstr "Níže uvedené funkce jsou poskytovány společností %s"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:163
msgid "Do not show this again"
msgstr "Toto nezobrazovat znovu"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:153
msgid "Free monthly quota available. Can also be used anonymously (no email required)."
msgstr "K dispozici je bezplatný měsíční limit. Lze jej také používat anonymně (není nutný e-mail)."

#: tpl/cdn/cf.tpl.php:17
msgid "Cloudflare Settings"
msgstr "Nastavení Cloudflare"

#: src/tool.cls.php:43 src/tool.cls.php:54
msgid "Failed to detect IP"
msgstr "Nepodařilo se zjistit IP adresu"

#: src/lang.cls.php:188
msgid "CCSS Selector Allowlist"
msgstr "Seznam povolených selektorů CCSS"

#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:82
msgid "Outputs to a series of files in the %s directory."
msgstr "Výstupy do série souborů ve složce %s."

#: tpl/toolbox/report.tpl.php:87
msgid "Attach PHP info to report. Check this box to insert relevant data from %s."
msgstr "Připojit informace o PHP k reportu. Zaškrtněte toto políčko, pokud chcete vložit relevantní data z %s."

#: tpl/toolbox/report.tpl.php:63
msgid "Last Report Date"
msgstr "Datum posledního reportu"

#: tpl/toolbox/report.tpl.php:62
msgid "Last Report Number"
msgstr "Číslo posledního reportu"

#: tpl/toolbox/report.tpl.php:40
msgid "Regenerate and Send a New Report"
msgstr "Vygenerovat a odeslat nový report"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:372
msgid "This will reset the %1$s. If you changed WebP/AVIF settings and want to generate %2$s for the previously optimized images, use this action."
msgstr "Tím se resetuje %1$s. Pokud jste změnili nastavení WebP/AVIF a chcete vygenerovat %2$s pro dříve optimalizované obrázky, použijte tuto akci."

#: tpl/img_optm/settings.media_webp.tpl.php:34 tpl/img_optm/summary.tpl.php:368
msgid "Soft Reset Optimization Counter"
msgstr "Měkké resetování počítadla optimalizací"

#: tpl/img_optm/settings.media_webp.tpl.php:34
msgid "When switching formats, please %1$s or %2$s to apply this new choice to previously optimized images."
msgstr "Při přepínání formátů prosím %1$s nebo %2$s použijte tuto novou volbu na dříve optimalizované obrázky."

#: tpl/img_optm/settings.media_webp.tpl.php:31
msgid "%1$s is a %2$s paid feature."
msgstr "%1$s je placená funkce od %2$s."

#: tpl/general/online.tpl.php:160
msgid "Remove QUIC.cloud integration from this site. Note: QUIC.cloud data will be preserved so you can re-enable services at any time. If you want to fully remove your site from QUIC.cloud, delete the domain through the QUIC.cloud Dashboard first."
msgstr "Odstraňte integraci QUIC.cloud z tohoto webu. Poznámka: data QUIC.cloud budou zachována, takže služby můžete znovu aktivovat kdykoli. Pokud chcete úplně odstranit svůj web z QUIC.cloud, nejprve smazte doménu prostřednictvím dashboardu na QUIC.cloud."

#: tpl/general/online.tpl.php:159
msgid "Disconnect from QUIC.cloud"
msgstr "Odpojte se od QUIC.cloud"

#: tpl/general/online.tpl.php:159
msgid "Are you sure you want to disconnect from QUIC.cloud? This will not remove any data from the QUIC.cloud dashboard."
msgstr "Jste si jistý, že chcete odpojit od QUIC.cloud? Tímto krokem se neodstraní žádná data z dashboardu QUIC.cloud."

#: tpl/general/online.tpl.php:150
msgid "CDN - not available for anonymous users"
msgstr "CDN - není dostupné pro anonymní uživatele"

#: tpl/general/online.tpl.php:144
msgid "Your site is connected and using QUIC.cloud Online Services as an <strong>anonymous user</strong>. The CDN function and certain features of optimization services are not available for anonymous users. Link to QUIC.cloud to use the CDN and all available Online Services features."
msgstr "Váš web je připojen a používá QUIC.cloud Online Services jako <strong>anonymní uživatel</strong>. Funkce CDN a některé vlastnosti optimalizačních služeb nejsou pro anonymní uživatele dostupné. Připojte se k QUIC.cloud, abyste mohli využívat CDN a všechny dostupné funkce Online Services."

#: tpl/general/online.tpl.php:143
msgid "QUIC.cloud Integration Enabled with limitations"
msgstr "Integrace s QUIC.cloud je povolena s určitými omezeními"

#: tpl/general/online.tpl.php:126
msgid "Your site is connected and ready to use QUIC.cloud Online Services."
msgstr "Váš web je připojen a připraven k použití QUIC.cloud online službami."

#: tpl/general/online.tpl.php:125
msgid "QUIC.cloud Integration Enabled"
msgstr "Integrace s QUIC.cloud je povolena"

#: tpl/general/online.tpl.php:114
msgid "In order to use most QUIC.cloud services, you need quota. QUIC.cloud gives you free quota every month, but if you need more, you can purchase it."
msgstr "Pro použití většiny služeb QUIC.cloud je třeba mít kvótu. QUIC.cloud vám každý měsíc poskytuje bezplatnou kvótu, ale pokud ji potřebujete více, můžete si ji zakoupit."

#: tpl/general/online.tpl.php:105
msgid "Offers optional <strong>built-in DNS service</strong> to simplify CDN onboarding."
msgstr "Nabízí volitelnou <strong>vestavěnou DNS službu</strong> pro zjednodušení zavádění CDN."

#: tpl/general/online.tpl.php:104
msgid "Provides <strong>security at the CDN level</strong>, protecting your server from attack."
msgstr "Poskytuje <strong>zabezpečení na úrovni CDN</strong>, které chrání váš server před útoky."

#: tpl/general/online.tpl.php:103
msgid "Delivers global coverage with a growing <strong>network of 80+ PoPs</strong>."
msgstr "Zajišťuje globální pokrytí s rostoucí <strong>síťí více než 80 PoP</strong>."

#: tpl/general/online.tpl.php:102
msgid "Caches your entire site, including dynamic content and <strong>ESI blocks</strong>."
msgstr "Ukládá do mezipaměti celý váš web, včetně dynamického obsahu a <strong>bloků ESI</strong>."

#: tpl/general/online.tpl.php:98
msgid "Content Delivery Network"
msgstr "Síť pro doručení obsahu (Content Delivery Network)"

#: tpl/general/online.tpl.php:89
msgid "<strong>Viewport Images (VPI)</strong> provides a well-polished fully-loaded view above the fold."
msgstr "<strong>Obrázky zobrazení (VPI)</strong> zajišťují dokonale vyleštěný plně načtený pohled nad záhybem stránky."

#: tpl/general/online.tpl.php:88
msgid "<strong>Low Quality Image Placeholder (LQIP)</strong> gives your imagery a more pleasing look as it lazy loads."
msgstr "<strong>Placeholder nízké kvality obrázku (LQIP)</strong> zajišťuje vašim obrázkům příjemnější vzhled během postupného načítání (lazy load)."

#: tpl/general/online.tpl.php:87
msgid "<strong>Unique CSS (UCSS)</strong> removes unused style definitions for a speedier page load overall."
msgstr "<strong>Unikátní CSS (UCSS)</strong> odstraňuje nepoužívané styly, což celkově zrychluje načítání stránky."

#: tpl/general/online.tpl.php:86
msgid "<strong>Critical CSS (CCSS)</strong> loads visible above-the-fold content faster and with full styling."
msgstr "<strong>Klíčové CSS (CCSS)</strong> umožňuje rychlejší načtení viditelného obsahu nad záhybem stránky s úplným stylingem."

#: tpl/general/online.tpl.php:84
msgid "QUIC.cloud's Page Optimization services address CSS bloat, and improve the user experience during page load, which can lead to improved page speed scores."
msgstr "Služby optimalizace stránek QUIC.cloud řeší nadbytečné CSS a zlepšují uživatelský zážitek během načítání stránky, což může vést ke zlepšení skóre rychlosti načítání."

#: tpl/general/online.tpl.php:81
msgid "Processing for PNG, JPG, and WebP image formats is free. AVIF is available for a fee."
msgstr "Zpracování formátů obrázků PNG, JPG a WebP je zdarma. Formát AVIF je k dispozici za poplatek."

#: tpl/general/online.tpl.php:79
msgid "Optionally creates next-generation WebP or AVIF image files."
msgstr "Volitelně vytváří obrázky nové generace ve formátech WebP nebo AVIF."

#: tpl/general/online.tpl.php:78
msgid "Processes your uploaded PNG and JPG images to produce smaller versions that don't sacrifice quality."
msgstr "Zpracovává vaše nahrané obrázky ve formátech PNG a JPG tak, aby vytvořil jejich menší verze bez ztráty kvality."

#: tpl/general/online.tpl.php:76
msgid "QUIC.cloud's Image Optimization service does the following:"
msgstr "Služba optimalizace obrázků QUIC.cloud provádí následující:"

#: tpl/general/online.tpl.php:72
msgid "<strong>Page Optimization</strong> streamlines page styles and visual elements for faster loading."
msgstr "<strong>Optimalizace stránky</strong> zjednodušuje styly a vizuální prvky stránky pro rychlejší načítání."

#: tpl/general/online.tpl.php:71
msgid "<strong>Image Optimization</strong> gives you smaller image file sizes that transmit faster."
msgstr "<strong>Optimalizace obrázků</strong> vám zajišťuje menší velikosti obrazových souborů, které se rychleji přenášejí."

#: tpl/general/online.tpl.php:69
msgid "QUIC.cloud's Online Services improve your site in the following ways:"
msgstr "Online služby QUIC.cloud zlepšují váš web následujícími způsoby:"

#: tpl/general/online.tpl.php:60
msgid "Speed up your WordPress site even further with QUIC.cloud Online Services and CDN."
msgstr "Ještě více zrychlete svůj WordPress web pomocí online služeb a CDN od QUIC.cloud."

#: tpl/general/online.tpl.php:59
msgid "QUIC.cloud Integration Disabled"
msgstr "Integrace QUIC.cloud je deaktivována"

#: tpl/general/online.tpl.php:22
msgid "QUIC.cloud Online Services"
msgstr "Online služby QUIC.cloud"

#: tpl/general/entry.tpl.php:16 tpl/general/online.tpl.php:68
msgid "Online Services"
msgstr "Online služby"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:186
msgid "Autoload"
msgstr "Automatické načítání"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:887
msgid "Refresh QUIC.cloud status"
msgstr "Obnovit stav QUIC.cloud"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:446 tpl/dash/dashboard.tpl.php:511
msgid "Refresh"
msgstr "Obnovit"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:419
msgid "You must be using one of the following products in order to measure Page Load Time:"
msgstr "Pro měření doby načítání stránky musíte používat jeden z následujících produktů:"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:182
msgid "Refresh Usage"
msgstr "Obnovit využití"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:128 tpl/dash/dashboard.tpl.php:908
msgid "News"
msgstr "Novinky"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:28
msgid "You need to set the %s in Settings first before using the crawler"
msgstr "Nejprve je třeba nastavit %s v Nastavení než začnete s prohledáváním."

#: tpl/crawler/settings.tpl.php:136
msgid "You must set %1$s to %2$s before using this feature."
msgstr "Před použitím této funkce musíte nastavit %1$s na %2$s."

#: tpl/crawler/settings.tpl.php:116 tpl/crawler/summary.tpl.php:211
msgid "You must set %s before using this feature."
msgstr "Pro použití této funkce je třeba nejprve nastavit %s."

#: tpl/cdn/qc.tpl.php:139 tpl/cdn/qc.tpl.php:146
msgid "My QUIC.cloud Dashboard"
msgstr "Můj panel na QUIC.cloud"

#: tpl/cdn/qc.tpl.php:130
msgid "You are currently using services as an anonymous user. To manage your QUIC.cloud options, use the button below to create an account and link to the QUIC.cloud Dashboard."
msgstr "Aktuálně používáte služby jako anonymní uživatel. Pro správu svých možností QUIC.cloud použijte tlačítko níže k vytvoření účtu a propojení s panelem na QUIC.cloud."

#: tpl/cdn/qc.tpl.php:123 tpl/cdn/qc.tpl.php:143
msgid "To manage your QUIC.cloud options, go to QUIC.cloud Dashboard."
msgstr "Pro správu svých možností QUIC.cloud přejděte do panelu na QUIC.cloud."

#: tpl/cdn/qc.tpl.php:119
msgid "To manage your QUIC.cloud options, please contact your hosting provider."
msgstr "Pro správu svých možností QUIC.cloud prosím kontaktujte svého poskytovatele hostingu."

#: tpl/cdn/qc.tpl.php:117
msgid "To manage your QUIC.cloud options, go to your hosting provider's portal."
msgstr "Pro správu svých možností QUIC.cloud přejděte do portálu svého poskytovatele hostingu."

#: tpl/cdn/qc.tpl.php:96
msgid "QUIC.cloud CDN Options"
msgstr "Možnosti CDN od QUIC.cloud"

#. translators: %s: Link tags
#: tpl/cdn/qc.tpl.php:79
msgid "Best available WordPress performance, globally fast TTFB, easy setup, and %smore%s!"
msgstr "Nejlepší dostupný výkon WordPress, globálně rychlý TTFB, snadná konfigurace a %s více%s!"

#: tpl/cdn/qc.tpl.php:73
msgid "no matter where they live."
msgstr "bez ohledu na to, kde se nacházejí."

#: tpl/cdn/qc.tpl.php:71
msgid "Content Delivery Network Service"
msgstr "Služba Content Delivery Network (CDN)"

#: tpl/cdn/qc.tpl.php:61 tpl/dash/dashboard.tpl.php:857
msgid "Enable QUIC.cloud CDN"
msgstr "Povolte CDN od QUIC.cloud"

#: tpl/cdn/qc.tpl.php:59
msgid "Link & Enable QUIC.cloud CDN"
msgstr "Propojit a povolit CDN od QUIC.cloud"

#: tpl/cdn/qc.tpl.php:55
msgid "QUIC.cloud CDN is <strong>not available</strong> for anonymous (unlinked) users."
msgstr "CDN od QUIC.cloud není <strong>dostupná</strong> pro anonymní (nepropojené) uživatele."

#: tpl/cdn/qc.tpl.php:53
msgid "QUIC.cloud CDN is currently <strong>fully disabled</strong>."
msgstr "QUIC.cloud CDN je momentálně <strong>zcela deaktivováno</strong>."

#: tpl/cdn/qc.tpl.php:46 tpl/dash/dashboard.tpl.php:169
msgid "Learn More about QUIC.cloud"
msgstr "Zjistěte více o QUIC.cloud"

#: tpl/cdn/qc.tpl.php:45 tpl/dash/dashboard.tpl.php:167
#: tpl/general/online.tpl.php:26
msgid "QUIC.cloud provides CDN and online optimization services, and is not required. You may use many features of this plugin without QUIC.cloud."
msgstr "QUIC.cloud poskytuje služby CDN a online optimalizace, není však povinný. Mnoho funkcí tohoto pluginu můžete používat i bez QUIC.cloud."

#: tpl/cdn/qc.tpl.php:41 tpl/dash/dashboard.tpl.php:158
#: tpl/general/online.tpl.php:64 tpl/general/online.tpl.php:119
msgid "Enable QUIC.cloud services"
msgstr "Povolit služby QUIC.cloud"

#: tpl/cdn/qc.tpl.php:38 tpl/general/online.tpl.php:61
#: tpl/general/online.tpl.php:145
msgid "Free monthly quota available."
msgstr "K dispozici je bezplatný měsíční limit."

#: tpl/cdn/qc.tpl.php:36 tpl/dash/dashboard.tpl.php:150
msgid "Speed up your WordPress site even further with <strong>QUIC.cloud Online Services and CDN</strong>."
msgstr "Ještě více zrychlete svůj WordPress web díky <strong>online službám a CDN QUIC.cloud</strong>."

#: tpl/cdn/qc.tpl.php:34 tpl/dash/dashboard.tpl.php:146
msgid "Accelerate, Optimize, Protect"
msgstr "Zrychlit, Optimalizovat, Chránit"

#: tpl/cdn/qc.tpl.php:29
msgid "Check the status of your most important settings and the health of your CDN setup here."
msgstr "Zde zkontrolujte stav nejdůležitějších nastavení a stav správného nastavení CDN."

#: tpl/cdn/qc.tpl.php:27
msgid "QUIC.cloud CDN Status Overview"
msgstr "Přehled stavu CDN QUIC.cloud"

#: tpl/cdn/qc.tpl.php:24 tpl/dash/dashboard.tpl.php:886
msgid "Refresh Status"
msgstr "Obnovit stav"

#: tpl/cdn/entry.tpl.php:16
msgid "Other Static CDN"
msgstr "Jiná statická CDN"

#: tpl/banner/new_version.php:113 tpl/banner/score.php:141
#: tpl/banner/slack.php:48
msgid "Dismiss this notice."
msgstr "Zamítněte toto oznámení."

#: tpl/banner/cloud_promo.tpl.php:35
msgid "Send to twitter to get %s bonus"
msgstr "Pošlete na Twitter a získejte bonus %s"

#: tpl/banner/cloud_promo.tpl.php:26
msgid "Spread the love and earn %s credits to use in our QUIC.cloud online services."
msgstr "Buďte tak hosní a k tomu získejte %s kreditů, které můžete použít v našich online službách QUIC.cloud."

#: src/media.cls.php:641
msgid "No backup of unoptimized AVIF file exists."
msgstr "Neexistuje žádná záloha neoptimalizovaného AVIF souboru."

#: src/media.cls.php:625
msgid "AVIF saved %s"
msgstr "AVIF uložen %s"

#: src/media.cls.php:616
msgid "AVIF file reduced by %1$s (%2$s)"
msgstr "Soubor AVIF zmenšen o %1$s (%2$s)"

#: src/media.cls.php:606
msgid "Currently using original (unoptimized) version of AVIF file."
msgstr "Momentálně se používá původní (neoptimalizovaná) verze souboru AVIF."

#: src/media.cls.php:599
msgid "Currently using optimized version of AVIF file."
msgstr "Právě používáte optimalizovanou verzi AVIF souboru."

#: src/lang.cls.php:231
msgid "WebP/AVIF For Extra srcset"
msgstr "WebP/AVIF pro doplňkové srcset"

#: src/lang.cls.php:226
msgid "Next-Gen Image Format"
msgstr "Formát obrázku nové generace"

#: src/img-optm-manage.trait.php:833
msgid "Enabled AVIF file successfully."
msgstr "Soubor AVIF byl úspěšně povolen."

#: src/img-optm-manage.trait.php:828
msgid "Disabled AVIF file successfully."
msgstr "Soubor AVIF byl úspěšně zakázán."

#: src/img-optm-manage.trait.php:118
msgid "Reset image optimization counter successfully."
msgstr "Počet optimalizovaných obrázků byl úspěšně resetován."

#: src/file.cls.php:133
msgid "Filename is empty!"
msgstr "Název souboru je prázdný!"

#: src/error.cls.php:68
msgid "You will need to finish %s setup to use the online services."
msgstr "Pro použití online služeb je nutné dokončit nastavení %s."

#: src/cloud.cls.php:299
msgid "Sync QUIC.cloud status successfully."
msgstr "Stav QUIC.cloud byl úspěšně synchronizován."

#: src/cloud-misc.trait.php:401
msgid "Linked to QUIC.cloud preview environment, for testing purpose only."
msgstr "Propojeno s testovacím prostředím QUIC.cloud, pouze pro účely testování."

#: src/cloud-auth-callback.trait.php:297
msgid "Click here to proceed."
msgstr "Klikněte sem pro pokračování."

#: src/cloud-auth-callback.trait.php:296
msgid "Site not recognized. QUIC.cloud deactivated automatically. Please reactivate your QUIC.cloud account."
msgstr "Stránka nebyla rozpoznána. QUIC.cloud byl automaticky deaktivován. Aktivujte prosím znovu svůj účet QUIC.cloud."

#: src/cloud-auth.trait.php:346
msgid "Reset %s activation successfully."
msgstr "Aktivace %s byla úspěšně resetována."

#: src/cloud-auth-callback.trait.php:226 src/cloud-auth-callback.trait.php:262
#: src/cloud-misc.trait.php:57
msgid "Congratulations, %s successfully set this domain up for the online services with CDN service."
msgstr "Gratulujeme, %s doména byla úspěšně nastavena pro online služby s CDN."

#: src/cloud-auth-callback.trait.php:221
msgid "Congratulations, %s successfully set this domain up for the online services."
msgstr "Gratulujeme, %s tato doména byla úspěšně nastavena pro online služby."

#: src/cloud-auth-callback.trait.php:219
msgid "Congratulations, %s successfully set this domain up for the anonymous online services."
msgstr "Gratulujeme, %s tato doména byla úspěšně nastavena pro anonymní online služby."

#: src/cloud-auth-callback.trait.php:191
msgid "%s activation data expired."
msgstr "Platnost aktivačních dat %s vypršela."

#: src/cloud-auth-callback.trait.php:184
msgid "Failed to parse %s activation status."
msgstr "Nepodařilo se zpracovat stav aktivace %s."

#: src/cloud-auth-callback.trait.php:177
msgid "Failed to validate %s activation data."
msgstr "Nelze ověřit aktivační údaje %s."

#: src/cloud-auth.trait.php:196
msgid "Cert or key file does not exist."
msgstr "Certifikát nebo klíčový soubor neexistuje."

#: src/cloud-auth.trait.php:178 src/cloud-auth.trait.php:224
#: src/cloud-auth.trait.php:251 src/cloud-auth.trait.php:270
#: src/cloud-auth.trait.php:291 src/cloud-auth.trait.php:309
msgid "You need to activate QC first."
msgstr "Nejprve je potřeba aktivovat QUIC.cloud."

#: src/cloud-auth.trait.php:129 src/cloud-auth.trait.php:186
msgid "You need to set the %1$s first. Please use the command %2$s to set."
msgstr "Nejprve je třeba nastavit %1$s. K nastavení použijte příkaz %2$s."

#: src/cloud-auth.trait.php:66 src/cloud-auth.trait.php:151
msgid "Failed to get echo data from WPAPI"
msgstr "Nepodařilo se načíst echo data z WPAPI"

#: src/admin-settings.cls.php:104
msgid "The user with id %s has editor access, which is not allowed for the role simulator."
msgstr "Uživatel s ID %s má přístup editora, což není pro simulátor rolí povoleno."

#: src/error.cls.php:94
msgid "You have used all of your quota left for current service this month."
msgstr "Tento měsíc jste využili veškerou volnou kvótu pro aktuální službu."

#: src/error.cls.php:86 src/error.cls.php:99
msgid "Learn more or purchase additional quota."
msgstr "Zjistěte více, nebo si zakupte další kvótu."

#: src/error.cls.php:81
msgid "You have used all of your daily quota for today."
msgstr "Pro dnešek jste využili veškerou svou denní kvótu."

#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:108
msgid "If comment to be kept is like: %1$s write: %2$s"
msgstr "Pokud je komentář, který má být zachován, jako: %1$s napište: %2$s"

#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:106
msgid "When minifying HTML do not discard comments that match a specified pattern."
msgstr "Při minifikaci HTML nezahazujte komentáře, které odpovídají zadanému vzoru."

#: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:39
msgid "Specify an AJAX action in POST/GET and the number of seconds to cache that request, separated by a space."
msgstr "Uveďte AJAX akci v POST/GET a počet sekund, po které má být tento požadavek cachován, oddělené mezerou."

#: src/lang.cls.php:168
msgid "HTML Keep Comments"
msgstr "Uchovávejte komentáře HTML"

#: src/lang.cls.php:117
msgid "AJAX Cache TTL"
msgstr "TTL mezipaměti AJAX"

#: src/error.cls.php:111
msgid "You have images waiting to be pulled. Please wait for the automatic pull to complete, or pull them down manually now."
msgstr "Máte obrázky, které čekají na vytažení. Počkejte prosím na dokončení automatického vytažení, nebo je stáhněte ručně nyní."

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:26
msgid "Clean all orphaned post meta records"
msgstr "Vyčistit všechna nepotřebná metadata příspěvků."

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:25
msgid "Orphaned Post Meta"
msgstr "Nepotřebná metadata příspěvků"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:864
msgid "Best available WordPress performance"
msgstr "Nejlepší dostupný výkon pro WordPress"

#: src/db-optm.cls.php:257
msgid "Clean orphaned post meta successfully."
msgstr "Nepotřebná metadata příspěvků byla úspěšně odstraněna."

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:325
msgid "Last Pulled"
msgstr "Naposledy načteno"

#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:104
msgid "You can list the 3rd party vary cookies here."
msgstr "Zde můžete uvést cookies třetích stran, které ovlivňují varianty obsahu."

#: src/lang.cls.php:244
msgid "Vary Cookies"
msgstr "Různé soubory cookie"

#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:75
msgid "Preconnecting speeds up future loads from a given origin."
msgstr "Předběžné připojení (Preconnecting) urychluje budoucí načítání z daného zdroje."

#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:89
msgid "If your theme does not use JS to update the mini cart, you must enable this option to display the correct cart contents."
msgstr "Pokud vaše šablona nepoužívá JS pro aktualizaci mini košíku, musíte tuto možnost povolit, aby se zobrazil správný obsah košíku."

#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:88
msgid "Generate a separate vary cache copy for the mini cart when the cart is not empty."
msgstr "Vytvořit samostatnou kopii cache pro mini košík, pokud košík není prázdný."

#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:80
msgid "Vary for Mini Cart"
msgstr "Rozlišovat cache pro mini košík"

#: src/lang.cls.php:178
msgid "DNS Preconnect"
msgstr "DNS předběžné připojení"

#: src/doc.cls.php:40
msgid "This setting is %1$s for certain qualifying requests due to %2$s!"
msgstr "Toto nastavení je %1$s pro určité způsobilé požadavky kvůli %2$s!"

#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:43
msgid "Listed JS files or inline JS code will be delayed."
msgstr "Vybrané JS soubory nebo inline JS kód budou zpožděny."

#: tpl/crawler/map.tpl.php:58
msgid "URL Search"
msgstr "URL Vyhledávání"

#: src/lang.cls.php:180
msgid "JS Delayed Includes"
msgstr "Zpožděné JS zahrnuje"

#: src/cloud-request.trait.php:417
msgid "Your domain_key has been temporarily blocklisted to prevent abuse. You may contact support at QUIC.cloud to learn more."
msgstr "Váš domain_key byl dočasně zařazen na blokovaný seznam kvůli prevenci zneužití. Pro více informací můžete kontaktovat podporu QUIC.cloud."

#: src/cloud-request.trait.php:412
msgid "Cloud server refused the current request due to unpulled images. Please pull the images first."
msgstr "Cloudový server odmítl aktuální požadavek kvůli nestáhnutým obrázkům. Nejprve prosím stáhněte obrázky."

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:110
msgid "Current server load"
msgstr "Současné zatížení serveru"

#: src/object-cache.cls.php:708
msgid "Redis encountered a fatal error: %1$s (code: %2$d)"
msgstr "Redis narazil na kritickou chybu: %1$s (kód: %2$d)"

#: src/img-optm-pull.trait.php:203
msgid "Started async image optimization request"
msgstr "Spuštěn asynchronní požadavek na optimalizaci obrázků"

#: src/crawler.cls.php:324
msgid "Started async crawling"
msgstr "Spuštěno asynchronní procházení (crawling)"

#: src/conf.cls.php:551
msgid "Saving option failed. IPv4 only for %s."
msgstr "Uložení volby se nezdařilo. Pouze IPv4 pro %s."

#: src/cloud-request.trait.php:424
msgid "Cloud server refused the current request due to rate limiting. Please try again later."
msgstr "Cloud server odmítl aktuální požadavek kvůli omezení počtu požadavků (rate limiting). Zkuste to prosím později."

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:298
msgid "Maximum image post id"
msgstr "Nejvyšší ID obrázkového příspěvku"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:297 tpl/img_optm/summary.tpl.php:372
msgid "Current image post id position"
msgstr "Aktuální pozice ID příspěvku s obrázkem"

#: src/lang.cls.php:31
msgid "Images ready to request"
msgstr "Obrázky připravené k vyžádání"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:385 tpl/general/online.tpl.php:31
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:54 tpl/img_optm/summary.tpl.php:56
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:111
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:248
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:194
#: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:59
msgid "Redetect"
msgstr "Znovu detekovat"

#. translators: %1$s: Socket name, %2$s: Host field title, %3$s: Example socket
#. path
#. translators: %1$s: Socket name, %2$s: Port field title, %3$s: Port value
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:107
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:146
msgid "If you are using a %1$s socket, %2$s should be set to %3$s"
msgstr "Pokud používáte zásuvku %1$s, %2$s by mělo být nastaveno na %3$s"

#: src/root.cls.php:198
msgid "All QUIC.cloud service queues have been cleared."
msgstr "Všechny fronty služeb QUIC.cloud byly vyprázdněny."

#. translators: %s: The type of the given cache key.
#: src/object-cache-wp.cls.php:245
msgid "Cache key must be integer or non-empty string, %s given."
msgstr "Klíč cache musí být celé číslo nebo neprázdný řetězec, bylo zadáno %s."

#: src/object-cache-wp.cls.php:242
msgid "Cache key must not be an empty string."
msgstr "Klíč mezipaměti nesmí být prázdný řetězec."

#: src/lang.cls.php:189
msgid "JS Deferred / Delayed Excludes"
msgstr "Odložené / zpožděné vyloučení JS"

#: src/doc.cls.php:177
msgid "The queue is processed asynchronously. It may take time."
msgstr "Fronta je zpracovávána asynchronně. Může to chvíli trvat."

#: src/cloud-request.trait.php:110
msgid "In order to use QC services, need a real domain name, cannot use an IP."
msgstr "Pro použití služeb QUIC.cloud je potřeba skutečná doména, nelze používat IP adresu."

#: tpl/presets/standard.tpl.php:195
msgid "Restore Settings"
msgstr "Obnovit nastavení"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:193
msgid "This will restore the backup settings created %1$s before applying the %2$s preset. Any changes made since then will be lost. Do you want to continue?"
msgstr "Tímto se obnoví záložní nastavení vytvořené před %1$s, před použitím přednastavení %2$s. Všechny změny provedené od té doby budou ztraceny. Chcete pokračovat?"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:189
msgid "Backup created %1$s before applying the %2$s preset"
msgstr "Záloha vytvořena %1$s před použitím přednastavení %2$s"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:178
msgid "Applied the %1$s preset %2$s"
msgstr "Bylo použito %1$s přednastavení %2$s"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:175
msgid "Restored backup settings %1$s"
msgstr "Obnoveno nastavení zálohování %1$s"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:173
msgid "Error: Failed to apply the settings %1$s"
msgstr "Chyba: Nepodařilo se použít nastavení %1$s"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:163
msgid "History"
msgstr "Historie"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:152
msgid "unknown"
msgstr "neznámý"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:133
msgid "Apply Preset"
msgstr "Použít přednastavení"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:131
msgid "This will back up your current settings and replace them with the %1$s preset settings. Do you want to continue?"
msgstr "Tímto se zálohují vaše současná nastavení a nahradí se nastavením přednastavení %1$s. Chcete pokračovat?"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:121
msgid "Who should use this preset?"
msgstr "Kdo by měl používat toto přednastavení?"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:96
msgid "Use an official LiteSpeed-designed Preset to configure your site in one click. Try no-risk caching essentials, extreme optimization, or something in between."
msgstr "Použijte oficiální předvolbu navrženou LiteSpeed ​​ke konfiguraci vašeho webu jedním kliknutím. Vyzkoušejte základy bezrizikového ukládání do mezipaměti, extrémní optimalizaci nebo něco mezi tím."

#: tpl/presets/standard.tpl.php:92
msgid "LiteSpeed Cache Standard Presets"
msgstr "Standardní předvolby LiteSpeed Cache"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:85
msgid "A QUIC.cloud connection is required to use this preset. Enables the maximum level of optimizations for improved page speed scores."
msgstr "Pro použití této přednastavené konfigurace je vyžadováno připojení k QUIC.cloud. Umožňuje maximální úroveň optimalizací pro zlepšení skóre rychlosti načítání stránky."

#: tpl/presets/standard.tpl.php:84
msgid "This preset almost certainly will require testing and exclusions for some CSS, JS and Lazy Loaded images. Pay special attention to logos, or HTML-based slider images."
msgstr "Tato předvolba bude téměř jistě vyžadovat testování a vyloučení pro některé obrázky CSS, JS a Lazy Loaded. Zvláštní pozornost věnujte logům, nebo obrázkům posuvníků založených na HTML."

#: tpl/presets/standard.tpl.php:81
msgid "Inline CSS added to Combine"
msgstr "Do Combine přidáno vložené CSS"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:80
msgid "Inline JS added to Combine"
msgstr "Inline JS přidán do sloučení"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:79
msgid "JS Delayed"
msgstr "Zpožděný JS"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:78
msgid "Viewport Image Generation"
msgstr "Generování obrázků pro aktuální velikost obrazovky"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:77
msgid "Lazy Load for Images"
msgstr "Postupné načítání pro obrázky"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:76
msgid "Everything in Aggressive, Plus"
msgstr "Vše jako v Aggressive, plus navíc"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:74
msgid "Extreme"
msgstr "Extrémní"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:69
msgid "This preset might work out of the box for some websites, but be sure to test! Some CSS or JS exclusions may be necessary in Page Optimization > Tuning."
msgstr "Toto přednastavení může u některých webů fungovat hned po nastavení, ale nezapomeňte ji nejdříve otestovat! Pro některé CSS, nebo JS, mohou být nutné výjimky v části Optimalizace stránky > Vyladění."

#: tpl/presets/standard.tpl.php:66
msgid "Lazy Load for Iframes"
msgstr "Lazy-load pro iframe(y)"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:65
msgid "Removed Unused CSS for Users"
msgstr "Odstraňte nepoužívané CSS pro uživatele"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:64
msgid "Asynchronous CSS Loading with Critical CSS"
msgstr "Asynchronní načítání CSS s Critical CSS"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:63
msgid "CSS & JS Combine"
msgstr "Kombinace CSS a JS"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:62
msgid "Everything in Advanced, Plus"
msgstr "Vše v Pokročilé verzi, plus"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:60
msgid "Aggressive"
msgstr "Agresivní"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:56 tpl/presets/standard.tpl.php:70
msgid "A QUIC.cloud connection is required to use this preset. Includes many optimizations known to improve page speed scores."
msgstr "QUIC.cloud připojení je vyžadováno pro použití této přednastavené konfigurace. Obsahuje mnoho optimalizací, které jsou známy tím, že zlepšují skóre rychlosti načítání stránky."

#: tpl/presets/standard.tpl.php:55
msgid "This preset is good for most websites, and is unlikely to cause conflicts. Any CSS or JS conflicts may be resolved with Page Optimization > Tuning tools."
msgstr "Toto přednastavení je vhodné pro většinu webových stránek a je nepravděpodobné, že by způsobilo konflikty. Případné CSS, nebo JS konflikty mohou být vyřešeny pomocí nástrojů Optimalizace stránky > Vyladění."

#: tpl/presets/standard.tpl.php:50
msgid "Remove Query Strings from Static Files"
msgstr "Odebrat řetězce dotazů ze statických souborů"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:48
msgid "DNS Prefetch for static files"
msgstr "DNS přednačtení pro statické soubory"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:47
msgid "JS Defer for both external and inline JS"
msgstr "Odložení JS pro externí i inline JS"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:45
msgid "CSS, JS and HTML Minification"
msgstr "Minimalizace CSS, JS a HTML"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:44
msgid "Guest Mode and Guest Optimization"
msgstr "Režim hosta a Optimalizace hosta"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:43
msgid "Everything in Basic, Plus"
msgstr "Vše v Basic, plus"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:41
msgid "Advanced (Recommended)"
msgstr "Advanced (doporučeno)"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:37
msgid "A QUIC.cloud connection is required to use this preset. Includes optimizations known to improve site score in page speed measurement tools."
msgstr "Pro použití této přednastavené konfigurace je vyžadováno připojení k QUIC.cloud. Obsahuje optimalizace, které jsou známy tím, že zlepšují hodnocení webu v nástrojích pro měření rychlosti načítání stránky."

#: tpl/presets/standard.tpl.php:36
msgid "This low-risk preset introduces basic optimizations for speed and user experience. Appropriate for enthusiastic beginners."
msgstr "Tato předvolba představuje nízké riziko základní optimalizace pro rychlost a uživatelský komfort. Doporučujeme pro nadšené začátečníky."

#: tpl/presets/standard.tpl.php:33
msgid "Mobile Cache"
msgstr "Mobilní Cache"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:31
msgid "Everything in Essentials, Plus"
msgstr "Vše v Essentials, plus"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:25
msgid "A QUIC.cloud connection is not required to use this preset. Only basic caching features are enabled."
msgstr "Pro použití této přednastavené konfigurace není vyžadováno připojení k QUIC.cloud. Jsou aktivovány pouze základní funkce cachování."

#: tpl/presets/standard.tpl.php:24
msgid "This no-risk preset is appropriate for all websites. Good for new users, simple websites, or cache-oriented development."
msgstr "Toto přednastavení bez-rizika je vhodné pro všechny webové stránky. Zejména je vhodné pro nové uživatele, jednoduché webové stránky, nebo zaměření se na vývoj mezipaměti."

#: tpl/presets/standard.tpl.php:20
msgid "Higher TTL"
msgstr "Vyšší TTL"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:19
msgid "Default Cache"
msgstr "Výchozí mezipaměť"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:17
msgid "Essentials"
msgstr "Essentials"

#: tpl/presets/entry.tpl.php:23
msgid "LiteSpeed Cache Configuration Presets"
msgstr "Předvolby konfigurace LiteSpeed Cache(mezipaměti)"

#: tpl/presets/entry.tpl.php:16
msgid "Standard Presets"
msgstr "Standard přednastavení"

#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:52
msgid "Listed CSS files will be excluded from UCSS and saved to inline."
msgstr "Uvedené soubory CSS budou z UCSS vyloučeny a uloženy jako inline."

#: src/lang.cls.php:160
msgid "UCSS Selector Allowlist"
msgstr "Seznam povolených selektorů UCSS"

#: src/admin-display.cls.php:253
msgid "Presets"
msgstr "Přednastavení"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:311
msgid "Partner Benefits Provided by"
msgstr "Partnerské výhody poskytuje"

#: tpl/toolbox/log_viewer.tpl.php:35
msgid "LiteSpeed Logs"
msgstr "LiteSpeed protokoly"

#: tpl/toolbox/log_viewer.tpl.php:28
msgid "Crawler Log"
msgstr "Protokol prohledávače"

#: tpl/toolbox/log_viewer.tpl.php:23
msgid "Purge Log"
msgstr "Vyčistit protokol"

#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:188
msgid "Prevent writing log entries that include listed strings."
msgstr "Zabraňte zápisu položek protokolu, které obsahují uvedené řetězce."

#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:27
msgid "View Site Before Cache"
msgstr "Zobrazit web před mezipamětí"

#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:23
msgid "View Site Before Optimization"
msgstr "Zobrazit web před optimalizací"

#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:19
msgid "Debug Helpers"
msgstr "Pomocníci při ladění"

#: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:122
msgid "Enable Viewport Images auto generation cron."
msgstr "Povolit automatické generování cron pro zobrazení obrázků."

#: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:39
msgid "This enables the page's initial screenful of imagery to be fully displayed without delay."
msgstr "Toto umožňuje, aby se úvodní obrazovka se snímky na stránce zobrazila bez zpoždění."

#: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:38
msgid "The Viewport Images service detects which images appear above the fold, and excludes them from lazy load."
msgstr "Služba Viewport Images zjišťuje, které obrázky se objevují nad přehybem, a vylučuje je z pomalého načítání."

#: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:37
msgid "When you use Lazy Load, it will delay the loading of all images on a page."
msgstr "Pokud použijete Lazy Load, zpozdí se načítání všech obrázků na stránce."

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:259
msgid "Use %1$s to bypass remote image dimension check when %2$s is ON."
msgstr "Použitím %1$s obejdete kontroly rozměrů vzdálených obrázků, pokud je %2$s zapnuto."

#: tpl/page_optm/entry.tpl.php:20
msgid "VPI"
msgstr "VPI"

#: tpl/general/settings.tpl.php:72 tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:253
#: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:44
msgid "%s must be turned ON for this setting to work."
msgstr "%s musí být zapnuto, aby toto nastavení fungovalo."

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:756
msgid "Viewport Image"
msgstr "Výřez obrázku"

#: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:79
msgid "API: Filter %s available to disable blocklist."
msgstr "API: Filtry %s jsou dostupné pro deaktivaci blokovacího seznamu."

#: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:69
msgid "API: PHP Constant %s available to disable blocklist."
msgstr "API: Konstanty PHP %s jsou dostupné pro deaktivaci blokovacího seznamu."

#: thirdparty/litespeed-check.cls.php:100
#: thirdparty/litespeed-check.cls.php:165
msgid "Please consider disabling the following detected plugins, as they may conflict with LiteSpeed Cache:"
msgstr "Zvažte prosím deaktivaci následujících detekovaných pluginů, protože mohou způsobovat konflikty s LiteSpeed Cache:"

#: src/metabox.cls.php:43
msgid "Mobile"
msgstr "Mobilní"

#: src/metabox.cls.php:41
msgid "Disable VPI"
msgstr "Zakázat VPI"

#: src/metabox.cls.php:40
msgid "Disable Image Lazyload"
msgstr "Zakázat postupné načítání obrázku"

#: src/metabox.cls.php:39
msgid "Disable Cache"
msgstr "Zakázat mezipaměť"

#: src/lang.cls.php:281
msgid "Debug String Excludes"
msgstr "Řetězec ladění nezahrnuje"

#: src/lang.cls.php:220
msgid "Viewport Images Cron"
msgstr "Cron pro obrázky ve viewportu"

#: src/lang.cls.php:219 src/metabox.cls.php:42 src/metabox.cls.php:43
#: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:23
msgid "Viewport Images"
msgstr "Obrázky ve viewportu"

#: src/lang.cls.php:71
msgid "Alias is in use by another QUIC.cloud account."
msgstr "Alias je používán jiným účtem QUIC.cloud."

#: src/lang.cls.php:66
msgid "Unable to automatically add %1$s as a Domain Alias for main %2$s domain."
msgstr "Nelze automaticky přidat %1$s jako alias domény pro hlavní doménu %2$s."

#: src/lang.cls.php:58
msgid "Unable to automatically add %1$s as a Domain Alias for main %2$s domain, due to potential CDN conflict."
msgstr "Nelze automaticky přidat %1$s jako alias domény pro hlavní doménu %2$s."

#: src/error.cls.php:231
msgid "You cannot remove this DNS zone, because it is still in use. Please update the domain's nameservers, then try to delete this zone again, otherwise your site will become inaccessible."
msgstr "Tuto DNS zónu nelze odstranit, protože je stále používána. Aktualizujte prosím nameservery domény a poté se pokuste zónu smazat znovu, jinak se vaše stránka stane nedostupnou."

#: src/error.cls.php:134
msgid "The site is not a valid alias on QUIC.cloud."
msgstr "Tato stránka není platným aliasem na QUIC.cloud."

#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:150
msgid "Please thoroughly test each JS file you add to ensure it functions as expected."
msgstr "Prosím, důkladně otestujte každý JS soubor, který přidáte, aby fungoval podle očekávání."

#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:117
msgid "Please thoroughly test all items in %s to ensure they function as expected."
msgstr "Prosím, důkladně otestujte všechny položky v %s, aby fungovaly podle očekávání."

#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:100
msgid "Use %1$s to bypass UCSS for the pages which page type is %2$s."
msgstr "Použijte %1$s k obejití UCSS pro stránky, jejichž typ stránky je %2$s."

#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:99
msgid "Use %1$s to generate one single UCSS for the pages which page type is %2$s while other page types still per URL."
msgstr "Použijte %1$s pro vygenerování jediné UCSS pro stránky, jejichž typ stránky je %2$s, zatímco ostatní typy stránek zůstanou s UCSS per URL."

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:87
msgid "Filter %s available for UCSS per page type generation."
msgstr "Filtr %s lze použít při generování UCSS podle typu stránky."

#: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:49
#: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:52
msgid "Guest Mode failed to test."
msgstr "Test režimu hosta selhal."

#: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:46
msgid "Guest Mode passed testing."
msgstr "Režim hosta prošel testováním."

#: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:35
msgid "Testing"
msgstr "Testování"

#: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:34
msgid "Guest Mode testing result"
msgstr "Výsledek testování režimu hosta"

#: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:87
msgid "Not blocklisted"
msgstr "Není na seznamu blokovaných"

#: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:25
msgid "Learn more about when this is needed"
msgstr "Zjistěte více o tom, kdy je to potřeba"

#: src/purge.cls.php:434
msgid "Cleaned all localized resource entries."
msgstr "Vyčištěny všechny položky lokalizovaných zdrojů."

#: tpl/toolbox/entry.tpl.php:24
msgid "View .htaccess"
msgstr "Zobrazit .htaccess"

#: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:63 tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:81
msgid "You can use this code %1$s in %2$s to specify the htaccess file path."
msgstr "Pro určení cesty k souboru .htaccess můžete v %2$s použít kód %1$s."

#: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:62 tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:80
msgid "PHP Constant %s is supported."
msgstr "PHP konstanta %s je podporována."

#: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:58 tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:76
msgid "Default path is"
msgstr "Výchozí cesta je"

#: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:46
msgid ".htaccess Path"
msgstr ".htaccess Cesta"

#: tpl/general/settings.tpl.php:49
msgid "Please read all warnings before enabling this option."
msgstr "Před povolením této možnosti si prosím přečtěte všechna varování."

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:83
msgid "This will delete all generated unique CSS files"
msgstr "Tím se odstraní všechny vygenerované jedinečné soubory CSS"

#: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:88
msgid "In order to avoid an upgrade error, you must be using %1$s or later before you can upgrade to %2$s versions."
msgstr "Aby nedošlo k chybě při aktualizaci, musíte používat verzi %1$s nebo novější, než budete moci aktualizovat na verzi %2$s."

#: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:81
msgid "Use latest GitHub Dev/Master commit"
msgstr "Použít nejnovější commit z vývojové/master větve GitHubu"

#: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:81
msgid "Press the %s button to use the most recent GitHub commit. Master is for release candidate & Dev is for experimental testing."
msgstr "Pro použití nejnovějšího GitHub commit stiskněte tlačítko %s. Master je určena pro release kandidáty, Dev pro experimentální testy."

#: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:76
msgid "Downgrade not recommended. May cause fatal error due to refactored code."
msgstr "Nedoporučuje se přechod na nižší verzi. Může způsobit závažnou chybu v důsledku refaktorovaného kódu."

#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:144
msgid "Only optimize pages for guest (not logged in) visitors. If turned this OFF, CSS/JS/CCSS files will be doubled by each user group."
msgstr "Stránky optimalizujte pouze pro návštěvníky (nepřihlášené). Pokud je toto vypnuto, soubory CSS/JS/CCSS se každou skupinou uživatelů zdvojnásobí."

#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:106
msgid "Listed JS files or inline JS code will not be optimized by %s."
msgstr "Uvedené soubory JS, nebo vložený kód JS, nebudou pomocí %s optimalizovány."

#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:92
msgid "Listed URI will not generate UCSS."
msgstr "Uvedené URI nevygeneruje UCSS."

#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:74
msgid "The selector must exist in the CSS. Parent classes in the HTML will not work."
msgstr "Selektor musí existovat v CSS. Nadřazené třídy v HTML nebudou fungovat."

#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:70
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:145
msgid "Wildcard %s supported."
msgstr "Wildcard %s je podporován."

#: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:34
msgid "Useful for above-the-fold images causing CLS (a Core Web Vitals metric)."
msgstr "Pomáhá řešit CLS způsobené obrázky zobrazenými nad záhybem stránky (metriku Core Web Vitals)."

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:248
msgid "Set an explicit width and height on image elements to reduce layout shifts and improve CLS (a Core Web Vitals metric)."
msgstr "Nastavte explicitní šířku a výšku u elementů obrázků, abyste snížili posuny rozvržení a zlepšili CLS (metriku Core Web Vitals)."

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:141
msgid "Changes to this setting do not apply to already-generated LQIPs. To regenerate existing LQIPs, please %s first from the admin bar menu."
msgstr "Změny tohoto nastavení se nevztahují na již vygenerované LQIP. Pro opětovné vygenerování existujících LQIP prosím nejprve %s z nabídky v administrátorské liště."

#: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:79
msgid "Deferring until page is parsed or delaying till interaction can help reduce resource contention and improve performance causing a lower FID (Core Web Vitals metric)."
msgstr "Odložení, dokud nebude stránka analyzována, nebo odložení do interakce může pomoci snížit spory o zdroje a zlepšit výkon, což způsobí nižší metriku FID (Core Web Vitals)."

#: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:77
msgid "Delayed"
msgstr "Zpožděno"

#: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:52
msgid "JS error can be found from the developer console of browser by right clicking and choosing Inspect."
msgstr "Chybu JS lze zobrazit v konzoli pro vývojáře v prohlížeči kliknutím pravým tlačítkem a výběrem možnosti „Prověřit“."

#: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:51 tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:85
msgid "This option may result in a JS error or layout issue on frontend pages with certain themes/plugins."
msgstr "Tato volba může způsobit chybu JS nebo problémy s rozvržením na frontend stránkách u některých šablon/pluginů."

#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:147
msgid "This will also add a preconnect to Google Fonts to establish a connection earlier."
msgstr "Tím se také přidá předběžné připojení ke službě Google Fonts, aby bylo možné připojení navázat dříve."

#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:91
msgid "Delay rendering off-screen HTML elements by its selector."
msgstr "Zpoždění vykreslování prvků HTML mimo obrazovku jeho selektorem."

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:314
msgid "Disable this option to generate CCSS per Post Type instead of per page. This can save significant CCSS quota, however it may result in incorrect CSS styling if your site uses a page builder."
msgstr "Vypněte tuto možnost, pokud chcete generovat CCSS podle typu příspěvku místo podle stránky. Tím můžete výrazně ušetřit kvótu CCSS, avšak může to vést k nesprávnému zobrazení CSS, pokud vaše stránka používá page builder."

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:230
msgid "This option is bypassed due to %s option."
msgstr "Tato volba je přeskakována kvůli volbě %s."

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:224
msgid "Elements with attribute %s in HTML code will be excluded."
msgstr "Prvky s atributem %s v HTML kódu budou vyloučeny."

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:217
msgid "Use QUIC.cloud online service to generate critical CSS and load remaining CSS asynchronously."
msgstr "Použijte online službu QUIC.cloud k vygenerování kritického CSS a načtení zbývajícího CSS asynchronně."

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:181
msgid "This option will automatically bypass %s option."
msgstr "Tato možnost automaticky obejde volbu %s."

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:178
msgid "Inline UCSS to reduce the extra CSS file loading. This option will not be automatically turned on for %1$s pages. To use it on %1$s pages, please set it to ON."
msgstr "Vložené UCSS pro snížení načítání extra CSS souborů. Tato volba nebude automaticky zapnuta pro stránky %1$s. Chcete-li ji používat na stránkách %1$s, nastavte ji na ZAPNUTO."

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:155
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:160
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:292
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:297
#: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:100
#: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:105
msgid "Run %s Queue Manually"
msgstr "Spustit frontu %s ručně"

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:93
msgid "This option is bypassed because %1$s option is %2$s."
msgstr "Tato možnost je vynechána, protože možnost %1$s je %2$s."

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:85
msgid "Automatic generation of unique CSS is in the background via a cron-based queue."
msgstr "Automatické generování jedinečných CSS je na pozadí prostřednictvím fronty založené na cronu."

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:83
msgid "This will drop the unused CSS on each page from the combined file."
msgstr "Tím se z kombinovaného souboru odstraní nepoužívané CSS na každé stránce."

#: tpl/page_optm/entry.tpl.php:18 tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:17
msgid "HTML Settings"
msgstr "Nastavení HTML"

#: tpl/inc/in_upgrading.php:15
msgid "LiteSpeed cache plugin upgraded. Please refresh the page to complete the configuration data upgrade."
msgstr "Plugin LiteSpeed ​​cache byl upgradován. Aktualizaci konfiguračních dat dokončíte obnovením stránky."

#: tpl/general/settings.tpl.php:64
msgid "Your %1$s quota on %2$s will still be in use."
msgstr "Vaše kvóta %1$s na %2$s bude stále využívána."

#: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:27
msgid "This option can help to correct the cache vary for certain advanced mobile or tablet visitors."
msgstr "Tato volba může pomoci opravit variace cache pro některé pokročilé návštěvníky z mobilních zařízení nebo tabletů."

#: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:26
msgid "Guest Mode provides an always cacheable landing page for an automated guest's first time visit, and then attempts to update cache varies via AJAX."
msgstr "Režim hosta poskytuje vždy kešovatelnou vstupní stránku pro první návštěvu automatizovaného hosta a následně se pokouší aktualizovat varianty mezipaměti pomocí AJAXu."

#: tpl/general/settings.tpl.php:104
msgid "Please make sure this IP is the correct one for visiting your site."
msgstr "Ujistěte se prosím, že tato IP adresa je správná pro návštěvu vašeho webu."

#: tpl/general/settings.tpl.php:103
msgid "the auto-detected IP may not be accurate if you have an additional outgoing IP set, or you have multiple IPs configured on your server."
msgstr "automaticky zjištěná IP adresa nemusí být přesná, pokud máte nastavenou další odchozí IP adresu nebo pokud máte na serveru nakonfigurováno více IP adres."

#: tpl/general/settings.tpl.php:86
msgid "You need to turn %s on and finish all WebP generation to get maximum result."
msgstr "Pro dosažení nejlepšího výsledku je nutné zapnout %s a dokončit generování všech WebP obrázků."

#: tpl/general/settings.tpl.php:79
msgid "You need to turn %s on to get maximum result."
msgstr "Pro dosažení maximálního výsledku je nutné zapnout %s."

#: tpl/general/settings.tpl.php:48
msgid "This option enables maximum optimization for Guest Mode visitors."
msgstr "Tato možnost umožňuje maximální optimalizaci pro návštěvníky v režimu hosta."

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:54 tpl/dash/dashboard.tpl.php:81
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:521 tpl/dash/dashboard.tpl.php:598
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:625 tpl/dash/dashboard.tpl.php:669
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:713 tpl/dash/dashboard.tpl.php:757
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:801 tpl/dash/dashboard.tpl.php:848
msgid "More"
msgstr "Více"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:301
msgid "Remaining Daily Quota"
msgstr "Zbývající denní kvóta"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:246
msgid "Successfully Crawled"
msgstr "Úspěšně prohledáno"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:245
msgid "Already Cached"
msgstr "Již uloženo do mezipaměti"

#: tpl/crawler/settings.tpl.php:59
msgid "The crawler will use your XML sitemap or sitemap index. Enter the full URL to your sitemap here."
msgstr "Prohledávač použije váš soubor Sitemap XML nebo index souboru Sitemap. Zde zadejte úplnou adresu URL svého souboru Sitemap."

#: tpl/cdn/cf.tpl.php:48
msgid "Optional when API token used."
msgstr "Volitelné při použití tokenu API."

#: tpl/cdn/cf.tpl.php:40
msgid "Recommended to generate the token from Cloudflare API token template \"WordPress\"."
msgstr "Doporučuje se vygenerovat token ze šablony tokenu Cloudflare API \"WordPress\"."

#: tpl/cdn/cf.tpl.php:35
msgid "Global API Key / API Token"
msgstr "Globální klíč API / token API"

#: tpl/cdn/other.tpl.php:52
msgid "NOTE: QUIC.cloud CDN and Cloudflare do not use CDN Mapping. If you are only using QUIC.cloud or Cloudflare, leave this setting %s."
msgstr "POZNÁMKA: QUIC.cloud CDN a Cloudflare nepoužívají mapování CDN. Pokud používáte pouze QUIC.cloud nebo Cloudflare, ponechte toto nastavení %s."

#: tpl/cdn/other.tpl.php:44
msgid "Turn this setting %s if you are using a traditional Content Delivery Network (CDN) or a subdomain for static content with QUIC.cloud CDN."
msgstr "Nastavte tuto volbu na %s, pokud používáte tradiční Content Delivery Network (CDN) nebo subdoménu pro statický obsah s QUIC.cloud CDN."

#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:47
msgid "Use external object cache functionality."
msgstr "Použít funkci externí objektové cache."

#: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:24
msgid "Serve a separate cache copy for mobile visitors."
msgstr "Poskytnout samostatnou kopii cache pro mobilní návštěvníky."

#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:36
msgid "By default, the My Account, Checkout, and Cart pages are automatically excluded from caching. Misconfiguration of page associations in WooCommerce settings may cause some pages to be erroneously excluded."
msgstr "Ve výchozím nastavení jsou stránky Můj účet, Pokladna a Košík automaticky vyloučeny z ukládání do mezipaměti (cache). Nesprávné nastavení přiřazení stránek v nastavení WooCommerce může způsobit, že některé stránky budou chybně vyloučeny."

#: src/purge.cls.php:312
msgid "Cleaned all Unique CSS files."
msgstr "Vyčištěny všechny jedinečné soubory CSS."

#: src/lang.cls.php:218
msgid "Add Missing Sizes"
msgstr "Přidat chybějící velikosti"

#: src/lang.cls.php:194
msgid "Optimize for Guests Only"
msgstr "Optimalizujte pouze pro hosty"

#: src/lang.cls.php:190
msgid "Guest Mode JS Excludes"
msgstr "Režim hosta JS nezahrnuje"

#: src/lang.cls.php:170
msgid "CCSS Per URL"
msgstr "CCSS na adresu URL"

#: src/lang.cls.php:167
msgid "HTML Lazy Load Selectors"
msgstr "Voliče postupného načtení HTML"

#: src/lang.cls.php:162
msgid "UCSS URI Excludes"
msgstr "UCSS URI nezahrnuje"

#: src/lang.cls.php:159
msgid "UCSS Inline"
msgstr "Vložené UCSS"

#: src/lang.cls.php:120
msgid "Guest Optimization"
msgstr "Optimalizace pro hosty"

#: src/lang.cls.php:119
msgid "Guest Mode"
msgstr "Režim hosta"

#: src/error.cls.php:150
msgid "Online node needs to be redetected."
msgstr "Online uzel je třeba znovu detekovat."

#: src/error.cls.php:146
msgid "The current server is under heavy load."
msgstr "Aktuální server je pod velkým zatížením."

#. translators: %s: QUIC.cloud privacy policy URL
#: src/doc.cls.php:76
msgid "Please see %s for more details."
msgstr "Další podrobnosti naleznete na %s."

#: src/doc.cls.php:57
msgid "This setting will regenerate crawler list and clear the disabled list!"
msgstr "Toto nastavení znovu vygeneruje seznam crawlerů a vymaže seznam zakázaných!"

#. translators: 1: number, 2: text
#: src/gui.cls.php:129
msgid "%1$s %2$s files left in queue"
msgstr "Ve frontě zbývá %1$s souborů %2$s"

#: src/crawler.cls.php:229
msgid "Crawler disabled list is cleared! All crawlers are set to active! "
msgstr "Seznam zakázaných crawlerů byl vymazán! Všichni crawlery jsou nyní aktivní! "

#: src/cloud-request.trait.php:432
msgid "Redetected node"
msgstr "Znovu zjištěný uzel"

#: src/cloud-node.trait.php:128
msgid "No available Cloud Node after checked server load."
msgstr "Po kontrole zatížení serveru není k dispozici žádný cloudový uzel."

#: src/lang.cls.php:175
msgid "Localization Files"
msgstr "Lokalizační soubory"

#: cli/purge.cls.php:234
msgid "Purged!"
msgstr "Vyčištěno!"

#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:139
msgid "Resources listed here will be copied and replaced with local URLs."
msgstr "Zdroje uvedené zde budou zkopírovány a nahrazeny lokálními URL."

#: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:64
msgid "Use latest GitHub Master commit"
msgstr "Použít nejnovější commit z větve Master na GitHubu"

#: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:60
msgid "Use latest GitHub Dev commit"
msgstr "Použít nejnovější commit z větve Dev na GitHubu"

#: src/crawler-map.cls.php:451
msgid "No valid sitemap parsed for crawler."
msgstr "Pro crawler nebyla zpracována žádná platná mapa stránek."

#: src/lang.cls.php:157
msgid "CSS Combine External and Inline"
msgstr "Sloučit externí a inline CSS"

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:195
msgid "Include external CSS and inline CSS in combined file when %1$s is also enabled. This option helps maintain the priorities of CSS, which should minimize potential errors caused by CSS Combine."
msgstr "Zahrnout externí i inline CSS do kombinovaného souboru, pokud je také povoleno %1$s. Tato volba pomáhá zachovat priority CSS a měla by minimalizovat možné chyby způsobené kombinací CSS."

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:46
msgid "Minify CSS files and inline CSS code."
msgstr "Zmenšit (minifikovat) soubory CSS a inline CSS kód."

#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:32
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:78
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:153
msgid "Predefined list will also be combined w/ the above settings"
msgstr "Předdefinovaný seznam bude také kombinován s výše uvedenými nastaveními."

#: tpl/page_optm/entry.tpl.php:22
msgid "Localization"
msgstr "Lokalizace"

#: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:66
msgid "Include external JS and inline JS in combined file when %1$s is also enabled. This option helps maintain the priorities of JS execution, which should minimize potential errors caused by JS Combine."
msgstr "Zahrnout externí i inline JS do kombinovaného souboru, pokud je také povoleno %1$s. Tato volba pomáhá zachovat pořadí vykonávání JS a měla by minimalizovat možné chyby způsobené kombinací JS."

#: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:47
msgid "Combine all local JS files into a single file."
msgstr "Sloučit všechny lokální JS soubory do jednoho souboru."

#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:85
msgid "Listed JS files or inline JS code will not be deferred or delayed."
msgstr "Uvedené JS soubory nebo inline JS kód nebudou odkládány ani zpožďovány."

#: src/lang.cls.php:165
msgid "JS Combine External and Inline"
msgstr "Sloučit externí a vložené JS"

#: src/admin-display.cls.php:805 tpl/banner/new_version.php:114
#: tpl/banner/score.php:142 tpl/banner/slack.php:49
msgid "Dismiss"
msgstr "Odmítnout"

#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:101
msgid "The latest data file is"
msgstr "Nejnovější datový soubor je"

#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:100
msgid "The list will be merged with the predefined nonces in your local data file."
msgstr "Seznam bude sloučen s předdefinovanými nonce hodnotami ve vašem lokálním datovém souboru."

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:60
msgid "Combine CSS files and inline CSS code."
msgstr "Sloučit CSS soubory a vložený CSS kód."

#: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:33
msgid "Minify JS files and inline JS codes."
msgstr "Minimalizovat JS soubory a vložené JS kódy"

#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:63
msgid "Listed JS files or inline JS code will not be minified or combined."
msgstr "Uvedené JS soubory nebo vložené JS kódy nebudou minifikovány ani kombinovány."

#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:31
msgid "Listed CSS files or inline CSS code will not be minified or combined."
msgstr "Uvedené CSS soubory nebo vložené CSS kódy nebudou minifikovány ani kombinovány."

#: src/admin-display.cls.php:1311
msgid "This value is overwritten by the Network setting."
msgstr "Tato hodnota je přepsána nastavením sítě."

#: src/lang.cls.php:208
msgid "LQIP Excludes"
msgstr "LQIP vyloučené"

#: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:132
msgid "These images will not generate LQIP."
msgstr "Tyto obrázky nebude generovat LQIP."

#: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:70
msgid "Are you sure you want to reset all settings back to the default settings?"
msgstr "Opravdu chcete obnovit všechna nastavení na výchozí hodnoty?"

#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:188
msgid "This option will remove all %s tags from HTML."
msgstr "Tato volba odstraní všechny značky %s z HTML."

#: tpl/general/online.tpl.php:31
msgid "Are you sure you want to clear all cloud nodes?"
msgstr "Jste si jistí, že chcete smazat všechna cloudová spojení?"

#: src/lang.cls.php:192 tpl/presets/standard.tpl.php:52
msgid "Remove Noscript Tags"
msgstr "Odstraňte značky bez skriptu"

#: src/error.cls.php:138
msgid "The site is not registered on QUIC.cloud."
msgstr "Webová stránka není zaregistrována na QUIC.cloud."

#: src/error.cls.php:73 tpl/crawler/settings.tpl.php:123
#: tpl/crawler/settings.tpl.php:144 tpl/crawler/summary.tpl.php:218
msgid "Click here to set."
msgstr "Pro nastavení klikněte sem."

#: src/lang.cls.php:174
msgid "Localize Resources"
msgstr "Lokalizované zdroje"

#: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:26
msgid "Setting Up Custom Headers"
msgstr "Nastavení vlastních hlaviček"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:92
msgid "This will delete all localized resources"
msgstr "Tím se odstraní všechny lokalizované zdroje"

#: src/gui.cls.php:776 src/gui.cls.php:996 tpl/toolbox/purge.tpl.php:91
msgid "Localized Resources"
msgstr "Lokalizované zdroje"

#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:144
msgid "Comments are supported. Start a line with a %s to turn it into a comment line."
msgstr "Komentáře jsou podporovány. Začněte řádek znakem %s, abyste jej změnili na řádek komentáře."

#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:140
msgid "HTTPS sources only."
msgstr "Pouze zdroje HTTPS."

#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:113
msgid "Localize external resources."
msgstr "Lokalizovat externí zdroje."

#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:36
msgid "Localization Settings"
msgstr "Nastavení lokalizace"

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:82
msgid "Use QUIC.cloud online service to generate unique CSS."
msgstr "Použijte online službu QUIC.cloud k vygenerování unikátního CSS."

#: src/lang.cls.php:158
msgid "Generate UCSS"
msgstr "Vygenerovat UCSS"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:668 tpl/toolbox/purge.tpl.php:82
msgid "Unique CSS"
msgstr "Unikátní CSS"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:127
msgid "Purge the cache entries created by this plugin except for Critical CSS & Unique CSS & LQIP caches"
msgstr "Vymažte položky cache vytvořené tímto pluginem kromě cache Kritického CSS, Unikátního CSS a LQIP."

#: tpl/toolbox/report.tpl.php:58
msgid "LiteSpeed Report"
msgstr "Zpráva LiteSpeed"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:224
msgid "Image Thumbnail Group Sizes"
msgstr "Velikosti skupin miniatur obrázků"

#. translators: %s: LiteSpeed Web Server version
#: tpl/cache/settings_inc.cache_dropquery.tpl.php:27
msgid "Ignore certain query strings when caching. (LSWS %s required)"
msgstr "Ignorovat určité query stringy při cachování. (Potřebný LSWS %s)"

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:116
msgid "For URLs with wildcards, there may be a delay in initiating scheduled purge."
msgstr "U URL s použitím zástupných znaků (wildcards) může dojít ke zpoždění při zahájení plánovaného vyprázdnění cache."

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:92
msgid "By design, this option may serve stale content. Do not enable this option, if that is not OK with you."
msgstr "Tato volba může záměrně podávat zastaralý obsah. Nepovolujte toto nastavení, pokud vám to nevyhovuje."

#: src/lang.cls.php:145
msgid "Serve Stale"
msgstr "Podávat zastaralý obsah"

#: src/admin-display.cls.php:1309
msgid "This value is overwritten by the primary site setting."
msgstr "Tato hodnota je přepsána nastavením primárního webu."

#: src/img-optm-pull.trait.php:493
msgid "One or more pulled images does not match with the notified image md5"
msgstr "Jeden nebo více stažených obrázků neodpovídá oznámenému md5 hashi obrázku"

#: src/img-optm-pull.trait.php:408
msgid "Some optimized image file(s) has expired and was cleared."
msgstr "Některé optimalizované soubor(y) obrázků vypršely a byly vymazány."

#: src/error.cls.php:107
msgid "You have too many requested images, please try again in a few minutes."
msgstr "Máte příliš mnoho označených obrázků, zkuste to prosím znovu za několik minut."

#: src/img-optm-pull.trait.php:425
msgid "Pulled WebP image md5 does not match the notified WebP image md5."
msgstr "Stažený md5 obrázek WebP neodpovídá md5 označeného obrázku WebP."

#: src/img-optm-pull.trait.php:456
msgid "Pulled AVIF image md5 does not match the notified AVIF image md5."
msgstr "MD5 staženého AVIF obrázku neodpovídá hlášenému MD5 AVIF obrázku."

#: tpl/inc/admin_footer.php:19
msgid "Read LiteSpeed Documentation"
msgstr "Přečtěte si dokumentaci LiteSpeed"

#: src/error.cls.php:128
msgid "There is proceeding queue not pulled yet. Queue info: %s."
msgstr "Existuje fronta, která dosud nebyla zpracována. Informace o frontě: %s."

#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:98
msgid "Specify how long, in seconds, Gravatar files are cached."
msgstr "Zadejte čas v sekundách, po který budou soubory Gravatar uloženy v mezipaměti."

#: src/img-optm-send.trait.php:564
msgid "Cleared %1$s invalid images."
msgstr "Vymazáno %1$s neplatných obrázků."

#: tpl/general/entry.tpl.php:30
msgid "LiteSpeed Cache General Settings"
msgstr "Obecná nastavení LiteSpeed Cache"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:119
msgid "This will delete all cached Gravatar files"
msgstr "Tím se odstraní všechny soubory Gravatar uložené v mezipaměti"

#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:174
msgid "Prevent any debug log of listed pages."
msgstr "Zabraňte jakémukoli protokolu ladění uvedených stránek."

#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:160
msgid "Only log listed pages."
msgstr "Protokolujte pouze uvedené stránky."

#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:132
msgid "Specify the maximum size of the log file."
msgstr "Určete maximální velikost logovacího souboru."

#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:83
msgid "To prevent filling up the disk, this setting should be OFF when everything is working."
msgstr "Aby se disk nezaplnil, mělo by být toto nastavení vypnuto, pokud vše funguje správně."

#: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:84
msgid "Press the %s button to stop beta testing and go back to the current release from the WordPress Plugin Directory."
msgstr "Stiskněte tlačítko %s pro ukončení beta testování a návrat k aktuální verzi z adresáře pluginů WordPress."

#: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:68 tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:84
msgid "Use latest WordPress release version"
msgstr "Použít nejnovější oficiální verzi WordPressu"

#: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:68
msgid "OR"
msgstr "OR"

#: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:51
msgid "Use this section to switch plugin versions. To beta test a GitHub commit, enter the commit URL in the field below."
msgstr "V této sekci můžete přepínat verze pluginu. Chcete-li otestovat beta verzi GitHub commitu, zadejte jeho URL do níže uvedeného pole."

#: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:71
msgid "Reset Settings"
msgstr "Obnovení nastavení"

#: tpl/toolbox/entry.tpl.php:41
msgid "LiteSpeed Cache Toolbox"
msgstr "Nástroje LiteSpeed Cache"

#: tpl/toolbox/entry.tpl.php:35
msgid "Beta Test"
msgstr "Beta test"

#: tpl/toolbox/entry.tpl.php:34
msgid "Log View"
msgstr "Zobrazení logu"

#: tpl/toolbox/entry.tpl.php:33 tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:55
msgid "Debug Settings"
msgstr "Nastavení ladění"

#: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:103
msgid "Turn ON to control heartbeat in backend editor."
msgstr "Zapnout pro kontrolu heartbeat v administrátorském editoru."

#: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:73
msgid "Turn ON to control heartbeat on backend."
msgstr "Zapnout pro kontrolu heartbeat v administraci."

#: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:58 tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:88
#: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:118
msgid "Set to %1$s to forbid heartbeat on %2$s."
msgstr "Nastavte na %1$s, aby byl heartbeat zakázán na %2$s."

#: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:57 tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:87
#: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:117
msgid "WordPress valid interval is %s seconds."
msgstr "Platný interval ve WordPressu je %s sekund."

#: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:56 tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:86
#: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:116
msgid "Specify the %s heartbeat interval in seconds."
msgstr "Zadejte interval heartbeat %s v sekundách."

#: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:43
msgid "Turn ON to control heartbeat on frontend."
msgstr "Zapněte pro řízení heartbeat na frontend."

#: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:26
msgid "Disable WordPress interval heartbeat to reduce server load."
msgstr "Zakázat interval heartbeat ve WordPressu pro snížení zátěže serveru."

#: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:19
msgid "Heartbeat Control"
msgstr "Heartbeat nastavení"

#: tpl/toolbox/report.tpl.php:127
msgid "provide more information here to assist the LiteSpeed team with debugging."
msgstr "zadejte zde více informací, aby tým LiteSpeed mohl lépe provést ladění."

#: tpl/toolbox/report.tpl.php:126
msgid "Optional"
msgstr "Volitelný"

#: tpl/toolbox/report.tpl.php:100 tpl/toolbox/report.tpl.php:102
msgid "Generate Link for Current User"
msgstr "Vygenerovat odkaz pro aktuálního uživatele"

#: tpl/toolbox/report.tpl.php:96
msgid "Passwordless Link"
msgstr "Odkaz bez hesla"

#: tpl/toolbox/report.tpl.php:75
msgid "System Information"
msgstr "Systémové informace"

#: tpl/toolbox/report.tpl.php:52
msgid "Go to plugins list"
msgstr "Přejděte na stránku s přehledem pluginů"

#: tpl/toolbox/report.tpl.php:51
msgid "Install DoLogin Security"
msgstr "Instalovat DoLogin Security"

#: tpl/general/settings.tpl.php:102
msgid "Check my public IP from"
msgstr "Zkontrolujte moji veřejnou IP z"

#: tpl/general/settings.tpl.php:102
msgid "Your server IP"
msgstr "IP vašeho serveru"

#: tpl/general/settings.tpl.php:101
msgid "Enter this site's IP address to allow cloud services directly call IP instead of domain name. This eliminates the overhead of DNS and CDN lookups."
msgstr "Zadáním IP adresy tohoto webu umožníte cloudovým službám přímo odkazovan na IP namísto názvu domény. To eliminuje další vyhledávání DNS a CDN."

#: tpl/crawler/settings.tpl.php:31
msgid "This will enable crawler cron."
msgstr "Tímto se povolí cron crawleru."

#: tpl/crawler/settings.tpl.php:17
msgid "Crawler General Settings"
msgstr "Obecná nastavení crawleru"

#: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:54
msgid "Remove from Blocklist"
msgstr "Odstranit ze seznamu blokovaných"

#: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:23
msgid "Empty blocklist"
msgstr "Prázdný seznam blokování"

#: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:22
msgid "Are you sure to delete all existing blocklist items?"
msgstr "Opravdu chcete smazat všechny existující blokované položky?"

#: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:88 tpl/crawler/map.tpl.php:103
msgid "Blocklisted due to not cacheable"
msgstr "Blokováno, protože nelze uložit do mezipaměti"

#: tpl/crawler/map.tpl.php:89
msgid "Add to Blocklist"
msgstr "Přidat do seznamu blokovaných"

#: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:43 tpl/crawler/map.tpl.php:78
msgid "Operation"
msgstr "Úkon"

#: tpl/crawler/map.tpl.php:52
msgid "Sitemap Total"
msgstr "Sitemap Celkem"

#: tpl/crawler/map.tpl.php:48
msgid "Sitemap List"
msgstr "Seznam souborů Sitemap"

#: tpl/crawler/map.tpl.php:32
msgid "Refresh Crawler Map"
msgstr "Obnovit mapu crawleru"

#: tpl/crawler/map.tpl.php:29
msgid "Clean Crawler Map"
msgstr "Vyčistit mapu crawleru"

#: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:28 tpl/crawler/entry.tpl.php:16
msgid "Blocklist"
msgstr "Seznam blokovaných"

#: tpl/crawler/entry.tpl.php:15
msgid "Map"
msgstr "Mapa"

#: tpl/crawler/entry.tpl.php:14
msgid "Summary"
msgstr "Shrnutí"

#: tpl/crawler/map.tpl.php:63 tpl/crawler/map.tpl.php:102
msgid "Cache Miss"
msgstr "Cache nenalezena"

#: tpl/crawler/map.tpl.php:62 tpl/crawler/map.tpl.php:101
msgid "Cache Hit"
msgstr "Úspěšné načtení z cache"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:244
msgid "Waiting to be Crawled"
msgstr "Čeká, až bude prohledáno"

#: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:89 tpl/crawler/map.tpl.php:64
#: tpl/crawler/map.tpl.php:104 tpl/crawler/summary.tpl.php:199
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:247
msgid "Blocklisted"
msgstr "Blokované"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:194
msgid "Miss"
msgstr "Minout"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:189
msgid "Hit"
msgstr "Zásah"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:184
msgid "Waiting"
msgstr "Čekání"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:155
msgid "Running"
msgstr "Probíhající"

#: tpl/crawler/settings.tpl.php:177
msgid "Use %1$s in %2$s to indicate this cookie has not been set."
msgstr "Použijte %1$s v %2$s k označení, že tato cookie nebyla nastavena."

#: src/admin-display.cls.php:459
msgid "Add new cookie to simulate"
msgstr "Přidejte nový soubor cookie k simulaci"

#: src/admin-display.cls.php:458
msgid "Remove cookie simulation"
msgstr "Odebrat simulaci souborů cookie"

#. translators: %s: Current mobile agents in htaccess
#: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:51
msgid "Htaccess rule is: %s"
msgstr "Pravidlo v souboru .htaccess je: %s"

#. translators: %s: LiteSpeed Cache menu label
#: tpl/cache/more_settings_tip.tpl.php:27
msgid "More settings available under %s menu"
msgstr "Další nastavení jsou k dispozici v nabídce %s"

#: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:63
msgid "The amount of time, in seconds, that files will be stored in browser cache before expiring."
msgstr "Doba v sekundách, po kterou budou soubory uloženy v cache prohlížeče, než vyprší."

#: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:25
msgid "OpenLiteSpeed users please check this"
msgstr "Uživatelé OpenLiteSpeed, prosím, zkontrolujte toto"

#: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:17
msgid "Browser Cache Settings"
msgstr "Nastavení cache prohlížeče"

#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:158
msgid "Paths containing these strings will be forced to public cached regardless of no-cacheable settings."
msgstr "Cesty obsahující tyto řetězce budou nuceně ukládány do veřejné cache bez ohledu na nastavení „no-cache“."

#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:49
msgid "With QUIC.cloud CDN enabled, you may still be seeing cache headers from your local server."
msgstr "I při zapnuté QUIC.cloud CDN se vám mohou stále zobrazovat cache hlavičky z vašeho lokálního serveru."

#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:110
msgid "An optional second parameter may be used to specify cache control. Use a space to separate"
msgstr "Volitelný druhý parametr lze použít k určení kontroly cache. Oddělte je mezerou."

#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:108
msgid "The above nonces will be converted to ESI automatically."
msgstr "Výše uvedené nonce budou automaticky převedeny na ESI."

#: tpl/cache/entry.tpl.php:21 tpl/cache/entry.tpl.php:75
msgid "Browser"
msgstr "Prohlížeč"

#: tpl/cache/entry.tpl.php:20 tpl/cache/entry.tpl.php:74
msgid "Object"
msgstr "Objekt"

#. translators: %1$s: Object cache name, %2$s: Port number
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:128
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:137
msgid "Default port for %1$s is %2$s."
msgstr "Výchozí port pro %1$s je %2$s."

#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:33
msgid "Object Cache Settings"
msgstr "Nastavení objektové cache"

#: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:111
msgid "Specify an HTTP status code and the number of seconds to cache that page, separated by a space."
msgstr "Zadejte HTTP status kód a počet sekund, po které se má stránka cachovat, oddělené mezerou."

#: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:59
msgid "Specify how long, in seconds, the front page is cached."
msgstr "Zadejte, jak dlouho (v sekundách) má být úvodní stránka cachována."

#: tpl/cache/entry.tpl.php:67 tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:15
msgid "TTL"
msgstr "TTL"

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:86
msgid "If ON, the stale copy of a cached page will be shown to visitors until a new cache copy is available. Reduces the server load for following visits. If OFF, the page will be dynamically generated while visitors wait."
msgstr "Pokud je zapnuto, návštěvníkům se zobrazí zastaralá verze cachované stránky, dokud nebude k dispozici nová kopie cache. Snižuje to zátěž serveru při následujících návštěvách. Pokud je vypnuto, stránka bude generována dynamicky, zatímco návštěvníci čekají."

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:341
msgid "Swap"
msgstr "Vyměnit"

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:340
msgid "Set this to append %1$s to all %2$s rules before caching CSS to specify how fonts should be displayed while being downloaded."
msgstr "Nastavte tuto možnost tak, aby se před cachováním CSS přidalo %1$s ke všem pravidlům %2$s a určil způsob zobrazení fontů během jejich stahování."

#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:76
msgid "Avatar list in queue waiting for update"
msgstr "Seznam avatarů ve frontě čekajících na aktualizaci"

#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:63
msgid "Refresh Gravatar cache by cron."
msgstr "Obnovit cache Gravatarů pomocí cronu."

#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:50
msgid "Accelerates the speed by caching Gravatar (Globally Recognized Avatars)."
msgstr "Zrychluje načítání díky ukládání Gravatarů (Globally Recognized Avatars) do cache."

#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:49
msgid "Store Gravatar locally."
msgstr "Ukládat Gravatary lokálně."

#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:26
msgid "Failed to create Avatar table. Please follow <a %s>Table Creation guidance from LiteSpeed Wiki</a> to finish setup."
msgstr "Nepodařilo se vytvořit tabulku avatarů. Postupujte podle <a %s>návodu na vytvoření tabulky v LiteSpeed Wiki</a> pro dokončení nastavení."

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:156
msgid "LQIP requests will not be sent for images where both width and height are smaller than these dimensions."
msgstr "Požadavky LQIP nebudou odesílány pro obrázky, jejichž šířka i výška jsou menší než tyto rozměry."

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:154
msgid "pixels"
msgstr "pixely"

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:138
msgid "Larger number will generate higher resolution quality placeholder, but will result in larger files which will increase page size and consume more points."
msgstr "Vyšší číslo vygeneruje zástupný symbol ve vyšší kvalitě rozlišení, to ale bude mít za následek větší soubory, které zvětší velikost stránky a spotřebují více bodů."

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:137
msgid "Specify the quality when generating LQIP."
msgstr "Určete kvalitu při generování LQIP."

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:123
msgid "Keep this off to use plain color placeholders."
msgstr "Chcete-li používat zástupné symboly v obyčejné barvě, ponechte toto vypnuté."

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:122
msgid "Use QUIC.cloud LQIP (Low Quality Image Placeholder) generator service for responsive image previews while loading."
msgstr "Použijte službu QUIC.cloud LQIP (Low Quality Image Placeholder) pro zobrazení náhledů obrázků při načítání."

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:107
msgid "Specify the responsive placeholder SVG color."
msgstr "Určete barvu responzivního zástupného SVG obrázku."

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:93
msgid "Variables %s will be replaced with the configured background color."
msgstr "Proměnné %s budou nahrazeny nastavenou barvou pozadí."

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:92
msgid "Variables %s will be replaced with the corresponding image properties."
msgstr "Proměnné %s budou nahrazeny odpovídajícími vlastnostmi obrázku."

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:91
msgid "It will be converted to a base64 SVG placeholder on-the-fly."
msgstr "Na stejném místě bude automaticky vytvořen SVG zástupný obrázek v Base64 kódování."

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:90
msgid "Specify an SVG to be used as a placeholder when generating locally."
msgstr "Určete SVG, které se použije jako zástupný obrázek při lokálním generování."

#: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:118
msgid "Prevent any lazy load of listed pages."
msgstr "Zamezit odložené načítání (lazy load) na uvedených stránkách."

#: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:104
msgid "Iframes having these parent class names will not be lazy loaded."
msgstr "Iframy uvnitř těchto rodičovských tříd nebudou načítány odloženě (lazy load)."

#: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:89
msgid "Iframes containing these class names will not be lazy loaded."
msgstr "Iframy, které obsahují tyto třídy, nebudou načítány odloženě (lazy load)."

#: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:75
msgid "Images having these parent class names will not be lazy loaded."
msgstr "Obrázky uvnitř těchto rodičovských tříd se nebudou načítat odloženě (lazy load)."

#: tpl/page_optm/entry.tpl.php:31
msgid "LiteSpeed Cache Page Optimization"
msgstr "Optimalizace webových stránek pomocí LiteSpeed Cache"

#: tpl/page_optm/entry.tpl.php:21 tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:17
msgid "Media Excludes"
msgstr "Vyloučená média"

#: tpl/page_optm/entry.tpl.php:16 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:31
msgid "CSS Settings"
msgstr "Nastavení CSS"

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:341
msgid "%s is recommended."
msgstr "Doporučuje se %s."

#: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:77
msgid "Deferred"
msgstr "Odloženo"

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:338
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"

#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:61
msgid "This can improve the page loading speed."
msgstr "To může zlepšit rychlost načítání stránky."

#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:60
msgid "Automatically enable DNS prefetching for all URLs in the document, including images, CSS, JavaScript, and so forth."
msgstr "Automaticky povolit předběžné načítání DNS pro všechny adresy URL v dokumentu, včetně obrázků, CSS, JavaScriptu a tak dále."

#: tpl/banner/new_version_dev.tpl.php:30
msgid "New developer version %s is available now."
msgstr "Nyní je k dispozici nová vývojářská verze %s."

#: tpl/banner/new_version_dev.tpl.php:22
msgid "New Developer Version Available!"
msgstr "Nová vývojářská verze je k dispozici!"

#: tpl/banner/cloud_news.tpl.php:51 tpl/banner/cloud_promo.tpl.php:73
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Odmítnout toto upozornění"

#: tpl/banner/cloud_promo.tpl.php:61
msgid "Tweet this"
msgstr "Tweetni to"

#: tpl/banner/cloud_promo.tpl.php:45
msgid "Tweet preview"
msgstr "Náhled tweetu"

#: tpl/banner/cloud_promo.tpl.php:40
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:69
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:144
msgid "Learn more"
msgstr "Dozvědět se více"

#: tpl/banner/cloud_promo.tpl.php:22
msgid "You just unlocked a promotion from QUIC.cloud!"
msgstr "Právě jste uvolnili promo akci z QUIC.cloud!"

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:274
msgid "The image compression quality setting of WordPress out of 100."
msgstr "Nastavení kvality komprese obrázků ve WordPressu (z 100)."

#: tpl/img_optm/entry.tpl.php:17 tpl/img_optm/entry.tpl.php:22
#: tpl/img_optm/network_settings.tpl.php:19 tpl/img_optm/settings.tpl.php:19
msgid "Image Optimization Settings"
msgstr "Nastavení optimalizace obrázků"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:377
msgid "Are you sure to destroy all optimized images?"
msgstr "Opravdu chcete smazat všechny optimalizované obrázky?"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:360
msgid "Use Optimized Files"
msgstr "Použít optimalizované soubory"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:359
msgid "Switch back to using optimized images on your site"
msgstr "Přepnout zpět na používání optimalizovaných obrázků na vašem webu"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:356
msgid "Use Original Files"
msgstr "Použít původní soubory"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:355
msgid "Use original images (unoptimized) on your site"
msgstr "Použít původní (neoptimalizované) obrázky na vašem webu"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:350
msgid "You can quickly switch between using original (unoptimized versions) and optimized image files. It will affect all images on your website, both regular and webp versions if available."
msgstr "Můžete rychle přepínat mezi používáním originálních (neoptimalizovaných) a optimalizovaných obrázků. Změna se bude týkat všech obrázků na vašem webu, včetně běžných i WebP verzí, pokud jsou k dispozici."

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:347
msgid "Optimization Tools"
msgstr "Nástroje pro optimalizaci"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:305
msgid "Rescan New Thumbnails"
msgstr "Znovu prohledat nové miniatury"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:289
msgid "Congratulations, all gathered!"
msgstr "Gratulujeme, vše shromážděno!"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:293
msgid "What is an image group?"
msgstr "Co je to skupina obrázků?"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:241
msgid "Delete all backups of the original images"
msgstr "Smazat všechny zálohy původních obrázků"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:217
msgid "Calculate Backups Disk Space"
msgstr "Vypočítat obsazené místo zálohami obrázků"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:108
msgid "Optimization Status"
msgstr "Stav optimalizace"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:69
msgid "Current limit is"
msgstr "Aktuální limit je"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:68
msgid "To make sure our server can communicate with your server without any issues and everything works fine, for the few first requests the number of image groups allowed in a single request is limited."
msgstr "Pro ověření správné komunikace mezi servery je u prvních několika požadavků dočasně omezen počet skupin obrázků, které lze zpracovat v jednom požadavku."

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:63
msgid "You can request a maximum of %s images at once."
msgstr "Najednou můžete požádat o maximálně %s obrázků."

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:58
msgid "Optimize images with our QUIC.cloud server"
msgstr "Optimalizovat obrázky pomocí našeho serveru QUIC.cloud"

#: tpl/db_optm/settings.tpl.php:46
msgid "Revisions newer than this many days will be kept when cleaning revisions."
msgstr "Při čištění revizí budou uchovány revize novější než tento počet dní."

#: tpl/db_optm/settings.tpl.php:44
msgid "Day(s)"
msgstr "Den(y)"

#: tpl/db_optm/settings.tpl.php:32
msgid "Specify the number of most recent revisions to keep when cleaning revisions."
msgstr "Zadejte počet posledních revizí, které se mají zachovat při čištění revizí."

#: tpl/db_optm/entry.tpl.php:24
msgid "LiteSpeed Cache Database Optimization"
msgstr "Optimalizace databáze LiteSpeed ​​Cache"

#: tpl/db_optm/entry.tpl.php:17 tpl/db_optm/settings.tpl.php:19
msgid "DB Optimization Settings"
msgstr "Nastavení optimalizace DB"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:185
msgid "Option Name"
msgstr "Název možnosti"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:171
msgid "Database Summary"
msgstr "Shrnutí databáze"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:149
msgid "We are good. No table uses MyISAM engine."
msgstr "Vše je v pořádku – žádná tabulka nepoužívá MyISAM."

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:141
msgid "Convert to InnoDB"
msgstr "Převést na InnoDB"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:126
msgid "Tool"
msgstr "Nástroj"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:125
msgid "Engine"
msgstr "Nástroj"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:124
msgid "Table"
msgstr "Tabulka"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:116
msgid "Database Table Engine Converter"
msgstr "Konvertor databázových tabulek"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:66
msgid "Clean revisions older than %1$s day(s), excluding %2$s latest revisions"
msgstr "Vyčistit revize starší než %1$s den(ů), s výjimkou %2$s nejnovějších revizí."

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:87 tpl/dash/dashboard.tpl.php:807
msgid "Currently active crawler"
msgstr "Momentálně aktivně prohledáváno"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:84 tpl/dash/dashboard.tpl.php:804
msgid "Crawler(s)"
msgstr "Prohledávač(e)-Crawler(y)"

#: tpl/crawler/map.tpl.php:77 tpl/dash/dashboard.tpl.php:80
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:800
msgid "Crawler Status"
msgstr "Aktuální stav prohledávače"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:649 tpl/dash/dashboard.tpl.php:693
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:737 tpl/dash/dashboard.tpl.php:781
msgid "Force cron"
msgstr "Vynutit Cron"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:646 tpl/dash/dashboard.tpl.php:690
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:734 tpl/dash/dashboard.tpl.php:778
msgid "Requests in queue"
msgstr "Požadavky ve frontě"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:639 tpl/dash/dashboard.tpl.php:683
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:727 tpl/dash/dashboard.tpl.php:771
msgid "Time to execute previous request: %s"
msgstr "Doba provedení předchozího požadavku: %s"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:59 tpl/dash/dashboard.tpl.php:603
msgid "Private Cache"
msgstr "Soukromá mezipaměť"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:58 tpl/dash/dashboard.tpl.php:602
msgid "Public Cache"
msgstr "Veřejná mezipaměť"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:53 tpl/dash/dashboard.tpl.php:597
msgid "Cache Status"
msgstr "Stav mezipaměti"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:572
msgid "Last Pull"
msgstr "Poslední stažení"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:520 tpl/img_optm/entry.tpl.php:16
msgid "Image Optimization Summary"
msgstr "Přehled optimalizace obrázků"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:512
msgid "Refresh page score"
msgstr "Obnovit skóre stránky"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:383 tpl/img_optm/summary.tpl.php:54
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:111
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:248
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:194
#: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:59
msgid "Are you sure you want to redetect the closest cloud server for this service?"
msgstr "Jste si jistý, že chcete znovu detekovat nejbližší cloudový server pro tuto službu?"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:382 tpl/img_optm/summary.tpl.php:54
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:111
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:248
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:194
#: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:59
msgid "Current closest Cloud server is %s. Click to redetect."
msgstr "Nejbližší cloudový server je aktuálně %s. Klikněte pro opětovné vyhledání."

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:447
msgid "Refresh page load time"
msgstr "Obnovit čas načítání stránky"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:354 tpl/general/online.tpl.php:128
msgid "Go to QUIC.cloud dashboard"
msgstr "Přejít na ovládací panel QUIC.cloud"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:207 tpl/dash/dashboard.tpl.php:712
#: tpl/dash/network_dash.tpl.php:39
msgid "Low Quality Image Placeholder"
msgstr "Zástupný obrázek nízké kvality"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:183
msgid "Sync data from Cloud"
msgstr "Synchronizovat data z cloudu"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:180
msgid "QUIC.cloud Service Usage Statistics"
msgstr "Statistiky využití služby QUIC.cloud"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:293 tpl/dash/network_dash.tpl.php:119
msgid "Total images optimized in this month"
msgstr "Celkový počet optimalizovaných obrázků v tomto měsíci"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:292 tpl/dash/network_dash.tpl.php:118
msgid "Total Usage"
msgstr "Celkové využití"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:274 tpl/dash/network_dash.tpl.php:111
msgid "Pay as You Go Usage Statistics"
msgstr "Statistiky využití na základě zaplacení podle spotřeby"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:271 tpl/dash/network_dash.tpl.php:108
msgid "PAYG Balance"
msgstr "Zůstatek PAYG"

#: tpl/dash/network_dash.tpl.php:107
msgid "Pay as You Go"
msgstr "Plať podle spotřeby"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:259 tpl/dash/network_dash.tpl.php:95
msgid "Usage"
msgstr "Využití"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:259 tpl/dash/network_dash.tpl.php:95
msgid "Fast Queue Usage"
msgstr "Využití rychlé fronty"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:206 tpl/dash/network_dash.tpl.php:38
msgid "CDN Bandwidth"
msgstr "Propustnost CDN"

#: tpl/dash/entry.tpl.php:29
msgid "LiteSpeed Cache Dashboard"
msgstr "Nástěnka LiteSpeed Cache"

#: tpl/dash/entry.tpl.php:21
msgid "Network Dashboard"
msgstr "Přehled sítě"

#: tpl/general/online.tpl.php:51
msgid "No cloud services currently in use"
msgstr "Momentálně nejsou používány žádné cloudové služby"

#: tpl/general/online.tpl.php:31
msgid "Click to clear all nodes for further redetection."
msgstr "Klikněte pro vymazání všech propojení pro opětovnou detekci."

#: tpl/general/online.tpl.php:30
msgid "Current Cloud Nodes in Service"
msgstr "Cloudové uzly, které jsou právě v provozu"

#: tpl/cdn/qc.tpl.php:126 tpl/cdn/qc.tpl.php:133 tpl/dash/dashboard.tpl.php:360
#: tpl/general/online.tpl.php:153
msgid "Link to QUIC.cloud"
msgstr "Odkaz na QUIC.cloud"

#: tpl/general/entry.tpl.php:17 tpl/general/entry.tpl.php:22
#: tpl/general/network_settings.tpl.php:19 tpl/general/settings.tpl.php:24
msgid "General Settings"
msgstr "Všeobecná nastavení"

#: tpl/cdn/other.tpl.php:136
msgid "Specify which HTML element attributes will be replaced with CDN Mapping."
msgstr "Určete, které atributy prvků HTML budou nahrazeny mapováním CDN."

#: src/admin-display.cls.php:485
msgid "Add new CDN URL"
msgstr "Přidat novou adresu URL CDN"

#: src/admin-display.cls.php:484
msgid "Remove CDN URL"
msgstr "Odebrat adresu URL CDN"

#: tpl/cdn/cf.tpl.php:102
msgid "To enable the following functionality, turn ON Cloudflare API in CDN Settings."
msgstr "Chcete-li povolit následující funkce, zapněte Cloudflare API v nastavení CDN."

#: tpl/cdn/entry.tpl.php:14
msgid "QUIC.cloud"
msgstr "QUIC.cloud"

#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:19
msgid "WooCommerce Settings"
msgstr "Nastavení WooCommerce"

#: src/gui.cls.php:788 src/gui.cls.php:1008
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:141 tpl/toolbox/purge.tpl.php:100
msgid "LQIP Cache"
msgstr "LQIP Cache"

#: src/admin-settings.cls.php:297 src/admin-settings.cls.php:333
msgid "Options saved."
msgstr "Nastavení bylo uloženo."

#: src/img-optm-manage.trait.php:520
msgid "Removed backups successfully."
msgstr "Zálohy byly úspěšně odstraněny."

#: src/img-optm-manage.trait.php:419
msgid "Calculated backups successfully."
msgstr "Velikost záloh byla úspěšně vypočítána."

#: src/img-optm-manage.trait.php:348
msgid "Rescanned %d images successfully."
msgstr "Úspěšně bylo překontrolováno %d obrázků."

#: src/img-optm-manage.trait.php:283 src/img-optm-manage.trait.php:348
msgid "Rescanned successfully."
msgstr "Úspěšně překontrolováno."

#: src/img-optm-manage.trait.php:208
msgid "Destroy all optimization data successfully."
msgstr "Všechna data optimalizace byla úspěšně odstraněna."

#: src/img-optm-manage.trait.php:101
msgid "Cleaned up unfinished data successfully."
msgstr "Nedokončená data byla úspěšně vyčištěna."

#: src/img-optm-pull.trait.php:295
msgid "Pull Cron is running"
msgstr "Pull Cron je spuštěn"

#: src/img-optm-send.trait.php:651
msgid "No valid image found by Cloud server in the current request."
msgstr "Cloudový server v aktuálním požadavku nenašel žádný platný obrázek."

#: src/img-optm-send.trait.php:626
msgid "No valid image found in the current request."
msgstr "V aktuálním požadavku nebyl nalezen žádný platný obrázek."

#: src/img-optm-send.trait.php:279
msgid "Pushed %1$s to Cloud server, accepted %2$s."
msgstr "Na cloudový server bylo odesláno %1$s, z toho %2$s bylo přijato."

#: src/lang.cls.php:284
msgid "Revisions Max Age"
msgstr "Maximální stáří revizí"

#: src/lang.cls.php:283
msgid "Revisions Max Number"
msgstr "Maximální počet revizí"

#: src/lang.cls.php:280
msgid "Debug URI Excludes"
msgstr "URI vyloučená z ladění"

#: src/lang.cls.php:279
msgid "Debug URI Includes"
msgstr "URI zahrnutá do ladění"

#: src/lang.cls.php:259
msgid "HTML Attribute To Replace"
msgstr "HTML atribut k výměně"

#: src/lang.cls.php:253
msgid "Use CDN Mapping"
msgstr "Použít mapování CDN"

#: tpl/general/online.tpl.php:100
msgid "QUIC.cloud CDN:"
msgstr "QUIC.cloud CDN:"

#: src/lang.cls.php:251
msgid "Editor Heartbeat TTL"
msgstr "TTL pro Editor Heartbeat"

#: src/lang.cls.php:250
msgid "Editor Heartbeat"
msgstr "Editor Heartbeat"

#: src/lang.cls.php:249
msgid "Backend Heartbeat TTL"
msgstr "TTL pro Backend Heartbeat"

#: src/lang.cls.php:248
msgid "Backend Heartbeat Control"
msgstr "Ovládání Backend Heartbeat"

#: src/lang.cls.php:247
msgid "Frontend Heartbeat TTL"
msgstr "TTL pro Frontend Heartbeat"

#: src/lang.cls.php:246
msgid "Frontend Heartbeat Control"
msgstr "Ovládání Frontend Heartbeat"

#: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:71
msgid "Backend .htaccess Path"
msgstr "Umístění souboru .htaccess backendu"

#: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:53
msgid "Frontend .htaccess Path"
msgstr "Cesta k souboru .htaccess pro frontend"

#: src/lang.cls.php:236
msgid "ESI Nonces"
msgstr "ESI Nonces"

#: src/lang.cls.php:232
msgid "WordPress Image Quality Control"
msgstr "Řízení kvality obrázků ve WordPressu"

#: src/lang.cls.php:223
msgid "Auto Request Cron"
msgstr "Automatické spouštění Cron úloh"

#: src/lang.cls.php:216
msgid "Generate LQIP In Background"
msgstr "Generovat LQIP na pozadí"

#: src/lang.cls.php:215
msgid "LQIP Minimum Dimensions"
msgstr "Minimální rozměry LQIP"

#: src/lang.cls.php:214
msgid "LQIP Quality"
msgstr "Kvalita LQIP"

#: src/lang.cls.php:213
msgid "LQIP Cloud Generator"
msgstr "Cloudový generátor LQIP"

#: src/lang.cls.php:212
msgid "Responsive Placeholder SVG"
msgstr "SVG zástupný obrázek s responzivní velikostí"

#: src/lang.cls.php:211
msgid "Responsive Placeholder Color"
msgstr "Barva zástupného obrázku s responzivní velikostí"

#: src/lang.cls.php:209
msgid "Basic Image Placeholder"
msgstr "Základní zástupný obrázek"

#: src/lang.cls.php:207
msgid "Lazy Load URI Excludes"
msgstr "Vyloučení URI z lazy load (zpožděného načítání)"

#: src/lang.cls.php:206
msgid "Lazy Load Iframe Parent Class Name Excludes"
msgstr "Vyloučení názvů tříd vnitřního iframe z lazy load (zpožděné načítání)"

#: src/lang.cls.php:205
msgid "Lazy Load Iframe Class Name Excludes"
msgstr "Vyloučení názvů tříd iframe z lazy load (zpožděné načítání)"

#: src/lang.cls.php:204
msgid "Lazy Load Image Parent Class Name Excludes"
msgstr "Třídy rodičovského prvku obrázku, které se vylučují z lazy load (odkládaného načítání)."

#: src/lang.cls.php:199
msgid "Gravatar Cache TTL"
msgstr "TTL (životnost) mezipaměti Gravatar"

#: src/lang.cls.php:198
msgid "Gravatar Cache Cron"
msgstr "Cron úloha pro správu mezipaměti obrázků Gravatar"

#: src/gui.cls.php:812 src/gui.cls.php:1032 src/lang.cls.php:197
#: tpl/presets/standard.tpl.php:49 tpl/toolbox/purge.tpl.php:118
msgid "Gravatar Cache"
msgstr "Gravatar mezipaměť"

#: src/lang.cls.php:177
msgid "DNS Prefetch Control"
msgstr "Ovládání předběžného načítání DNS"

#: src/lang.cls.php:172 tpl/presets/standard.tpl.php:46
msgid "Font Display Optimization"
msgstr "Optimalizace zobrazení písma"

#: src/lang.cls.php:149
msgid "Force Public Cache URIs"
msgstr "Vynutit veřejnou mezipaměť URI"

#: src/lang.cls.php:121
msgid "Notifications"
msgstr "Upozornění"

#: src/lang.cls.php:115
msgid "Default HTTP Status Code Page TTL"
msgstr "Výchozí TTL (doba platnosti) stránky pro HTTP stavový kód"

#: src/lang.cls.php:114
msgid "Default REST TTL"
msgstr "Výchozí doba platnosti (TTL) pro REST API"

#: src/lang.cls.php:108
msgid "Enable Cache"
msgstr "Povolit mezipaměť"

#: src/cloud-auth.trait.php:130 src/cloud-auth.trait.php:187
#: src/lang.cls.php:106
msgid "Server IP"
msgstr "IP serveru"

#: src/lang.cls.php:30
msgid "Images not requested"
msgstr "Obrázky nejsou požadovány"

#: src/cloud.cls.php:306
msgid "Sync credit allowance with Cloud Server successfully."
msgstr "Synchronizace povolení kreditů se serverem v cloudu byla úspěšná."

#: src/cloud-request.trait.php:583
msgid "Failed to communicate with QUIC.cloud server"
msgstr "Komunikace se serverem QUIC.cloud se nezdařila"

#: src/cloud-request.trait.php:507
msgid "Good news from QUIC.cloud server"
msgstr "Dobré zprávy ze serveru QUIC.cloud"

#: src/cloud-request.trait.php:491 src/cloud-request.trait.php:499
msgid "Message from QUIC.cloud server"
msgstr "Zpráva ze serveru QUIC.cloud"

#: src/cloud-request.trait.php:159
msgid "Please try after %1$s for service %2$s."
msgstr "Zkuste službu %2$s po %1$s."

#: src/cloud-node.trait.php:196
msgid "No available Cloud Node."
msgstr "Žádný dostupný cloudový uzel."

#: src/cloud-node.trait.php:77 src/cloud-node.trait.php:90
#: src/cloud-node.trait.php:128 src/cloud-node.trait.php:196
#: src/cloud-request.trait.php:156
msgid "Cloud Error"
msgstr "Chyba cloudu"

#. translators: %s: time string
#: src/data.cls.php:239
msgid "The database has been upgrading in the background since %s. This message will disappear once upgrade is complete."
msgstr "Databáze se od %s aktualizuje na pozadí. Tato zpráva zmizí po dokončení aktualizace."

#: src/media.cls.php:656
msgid "Restore from backup"
msgstr "Obnovit ze zálohy"

#: src/media.cls.php:641
msgid "No backup of unoptimized WebP file exists."
msgstr "Neexistuje žádná záloha neoptimalizovaného souboru WebP."

#: src/media.cls.php:616
msgid "WebP file reduced by %1$s (%2$s)"
msgstr "Soubor WebP byl zmenšen o %1$s (%2$s)."

#: src/media.cls.php:607
msgid "Currently using original (unoptimized) version of WebP file."
msgstr "Momentálně se používá původní (neupravená) verze souboru WebP."

#: src/media.cls.php:600
msgid "Currently using optimized version of WebP file."
msgstr "Momentálně se používá optimalizovaná verze souboru WebP."

#: src/media.cls.php:578
msgid "Orig"
msgstr "Původní"

#: src/media.cls.php:575
msgid "(no savings)"
msgstr "(bez úspory místa)"

#: src/media.cls.php:574
msgid "Orig %s"
msgstr "Původní %s"

#: src/media.cls.php:572
msgid "Congratulation! Your file was already optimized"
msgstr "Gratulujeme! Váš soubor již byl optimalizován."

#: src/media.cls.php:567
msgid "No backup of original file exists."
msgstr "Neexistuje záloha původního souboru."

#: src/media.cls.php:567 src/media.cls.php:640
msgid "Using optimized version of file. "
msgstr "Používá se optimalizovaná verze souboru. "

#: src/media.cls.php:552
msgid "Orig saved %s"
msgstr "Původní soubor uložen: %s"

#: src/media.cls.php:542
msgid "Original file reduced by %1$s (%2$s)"
msgstr "Původní soubor zmenšen o %1$s (%2$s)"

#: src/media.cls.php:534 src/media.cls.php:608
msgid "Click to switch to optimized version."
msgstr "Kliknutím přepnete na optimalizovanou verzi."

#: src/media.cls.php:534
msgid "Currently using original (unoptimized) version of file."
msgstr "V současné době se používá původní (neoptimalizovaná) verze souboru."

#: src/media.cls.php:533 src/media.cls.php:604
msgid "(non-optm)"
msgstr "(bez optm)"

#: src/media.cls.php:530 src/media.cls.php:601
msgid "Click to switch to original (unoptimized) version."
msgstr "Kliknutím přepnete na původní (neoptimalizovanou) verzi."

#: src/media.cls.php:530
msgid "Currently using optimized version of file."
msgstr "V současné době se používá optimalizovaná verze souboru."

#: src/media.cls.php:529 src/media.cls.php:568 src/media.cls.php:597
#: src/media.cls.php:642
msgid "(optm)"
msgstr "(optm)"

#: src/placeholder.cls.php:234
msgid "LQIP image preview for size %s"
msgstr "Náhled obrázku LQIP pro velikost %s"

#: src/placeholder.cls.php:169
msgid "LQIP"
msgstr "LQIP"

#: src/crawler.cls.php:1490
msgid "Previously existed in blocklist"
msgstr "Dříve byl uveden v seznamu blokovaných"

#: src/crawler.cls.php:1487
msgid "Manually added to blocklist"
msgstr "Ručně přidáno do seznamu blokovaných"

#: src/htaccess.cls.php:425
msgid "Mobile Agent Rules"
msgstr "Pravidla pro mobilní agenty"

#: src/crawler-map.cls.php:456
msgid "Sitemap created successfully: %d items"
msgstr "Sitemap úspěšně vytvořena: %d položek"

#: src/crawler-map.cls.php:347
msgid "Sitemap cleaned successfully"
msgstr "Sitemap byla úspěšně vyčištěna"

#: src/admin-display.cls.php:1512
msgid "Invalid IP"
msgstr "Neplatná IP adresa"

#: src/admin-display.cls.php:1484
msgid "Value range"
msgstr "Rozsah hodnot"

#: src/admin-display.cls.php:1481
msgid "Smaller than"
msgstr "Menší než"

#: src/admin-display.cls.php:1479
msgid "Larger than"
msgstr "Větší než"

#: src/admin-display.cls.php:1473
msgid "Zero, or"
msgstr "Nula, popř"

#: src/admin-display.cls.php:1461
msgid "Maximum value"
msgstr "Maximální hodnota"

#: src/admin-display.cls.php:1458
msgid "Minimum value"
msgstr "Minimální hodnota"

#: src/admin-display.cls.php:1438
msgid "Path must end with %s"
msgstr "Cesta musí končit s %s"

#: src/admin-display.cls.php:1418
msgid "Invalid rewrite rule"
msgstr "Neplatné pravidlo přepisu"

#: src/admin-display.cls.php:1318
msgid "Currently set to %s"
msgstr "Momentálně nastaveno na %s"

#: src/admin-display.cls.php:1305
msgid "This value is overwritten by the PHP constant %s."
msgstr "Tato hodnota je přepsána konstantou PHP %s."

#: src/admin-display.cls.php:261
msgid "Toolbox"
msgstr "Nástrojová sada"

#: src/admin-display.cls.php:259
msgid "Database"
msgstr "Databáze"

#: src/admin-display.cls.php:258 tpl/dash/dashboard.tpl.php:205
#: tpl/dash/network_dash.tpl.php:37 tpl/general/online.tpl.php:83
#: tpl/general/online.tpl.php:133 tpl/general/online.tpl.php:148
msgid "Page Optimization"
msgstr "Optimalizace stránky"

#: src/admin-display.cls.php:251 tpl/dash/entry.tpl.php:16
msgid "Dashboard"
msgstr "Ovládací panel"

#: src/db-optm.cls.php:399
msgid "Converted to InnoDB successfully."
msgstr "Úspěšně převedeno na InnoDB."

#: src/purge.cls.php:414
msgid "Cleaned all Gravatar files."
msgstr "Vyčistil všechny soubory Gravatar."

#: src/purge.cls.php:359
msgid "Cleaned all LQIP files."
msgstr "Vyčištěny všechny soubory LQIP."

#: src/error.cls.php:238
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznámá chyba"

#: src/error.cls.php:227
msgid "Your domain has been forbidden from using our services due to a previous policy violation."
msgstr "Vaše doména byla zakázána v používání našich služeb kvůli předchozímu porušení pravidel."

#: src/error.cls.php:222
msgid "The callback validation to your domain failed. Please make sure there is no firewall blocking our servers. Response code: "
msgstr "Ověření zpětného volání na vaši doménu selhalo. Ujistěte se, že žádný firewall neblokuje naše servery. Kód odpovědi: "

#: src/error.cls.php:217
msgid "The callback validation to your domain failed. Please make sure there is no firewall blocking our servers."
msgstr "Ověření spojení s vaší doménou se nezdařilo. Pravděpodobně je blokováno firewallem – zkontrolujte nastavení zabezpečení serveru."

#: src/error.cls.php:213
msgid "The callback validation to your domain failed due to hash mismatch."
msgstr "Nepodařilo se ověřit spojení s vaší doménou, protože kontrolní hash neodpovídá."

#: src/error.cls.php:209
msgid "Your application is waiting for approval."
msgstr "Vaše žádost čeká na schválení."

#: src/error.cls.php:203
msgid "Previous request too recent. Please try again after %s."
msgstr "Požadavek byl odeslán příliš brzy. Opakujte po %s."

#: src/error.cls.php:198
msgid "Previous request too recent. Please try again later."
msgstr "Požadavek byl odeslán příliš brzy. Zkuste to znovu později."

#: src/error.cls.php:194
msgid "Crawler disabled by the server admin."
msgstr "Procházení (crawler) bylo zakázáno správcem serveru."

#: src/error.cls.php:190
msgid "Failed to create table %1$s! SQL: %2$s."
msgstr "Nepodařilo se vytvořit tabulku %1$s! SQL: %2$s."

#: src/error.cls.php:166
msgid "Could not find %1$s in %2$s."
msgstr "Nepodařilo se najít %1$s v %2$s."

#: src/error.cls.php:154
msgid "Credits are not enough to proceed the current request."
msgstr "Pro pokračování v aktuálním požadavku nemáte dostatek kreditů."

#: src/error.cls.php:123
msgid "There is proceeding queue not pulled yet."
msgstr "Ve frontě je úloha, která ještě nebyla zpracována."

#: src/error.cls.php:115
msgid "The image list is empty."
msgstr "Seznam obrázků je prázdný."

#: src/task.cls.php:289
msgid "LiteSpeed Crawler Cron"
msgstr "Cron pro LiteSpeed Crawler"

#: tpl/general/settings.tpl.php:119
msgid "Turn this option ON to show latest news automatically, including hotfixes, new releases, available beta versions, and promotions."
msgstr "Zapnutím této volby se budou automaticky zobrazovat nejnovější novinky – hotfixy, nové verze, dostupné beta verze a propagační akce."

#: tpl/toolbox/report.tpl.php:105
msgid "To grant wp-admin access to the LiteSpeed Support Team, please generate a passwordless link for the current logged-in user to be sent with the report."
msgstr "Chcete-li udělit týmu podpory LiteSpeed přístup do wp-admin, vygenerujte bezheslový odkaz pro aktuálně přihlášeného uživatele. Tento odkaz bude odeslán spolu s hlášením."

#. translators: %s: Link tags
#: tpl/toolbox/report.tpl.php:112
msgid "Generated links may be managed under %sSettings%s."
msgstr "Vygenerované odkazy lze spravovat v sekci %sNastavení%s."

#: tpl/toolbox/report.tpl.php:107
msgid "Please do NOT share the above passwordless link with anyone."
msgstr "Prosím, NESDÍLEJTE výše uvedený odkaz pro přihlášení bez hesla s nikým dalším."

#: tpl/toolbox/report.tpl.php:48
msgid "To generate a passwordless link for LiteSpeed Support Team access, you must install %s."
msgstr "Pro vytvoření odkazu pro přihlášení bez hesla pro tým podpory LiteSpeed je potřeba nainstalovat %s."

#: tpl/banner/cloud_news.tpl.php:30 tpl/banner/cloud_news.tpl.php:41
msgid "Install"
msgstr "Instalovat"

#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:46
msgid "These options are only available with LiteSpeed Enterprise Web Server or QUIC.cloud CDN."
msgstr "Tyto možnosti jsou dostupné pouze s webovým serverem LiteSpeed Enterprise nebo s QUIC.cloud CDN."

#: tpl/banner/score.php:74 tpl/dash/dashboard.tpl.php:456
msgid "PageSpeed Score"
msgstr "Skóre PageSpeed"

#: tpl/banner/score.php:62 tpl/banner/score.php:96
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:411 tpl/dash/dashboard.tpl.php:487
msgid "Improved by"
msgstr "Vylepšeno o"

#: tpl/banner/score.php:53 tpl/banner/score.php:87
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:403 tpl/dash/dashboard.tpl.php:479
msgid "After"
msgstr "Za-po"

#: tpl/banner/score.php:45 tpl/banner/score.php:79
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:395 tpl/dash/dashboard.tpl.php:471
msgid "Before"
msgstr "Před"

#: tpl/banner/score.php:40 tpl/dash/dashboard.tpl.php:375
msgid "Page Load Time"
msgstr "Doba načítání stránky"

#: tpl/inc/check_cache_disabled.php:20
msgid "To use the caching functions you must have a LiteSpeed web server or be using QUIC.cloud CDN."
msgstr "Pro použití funkcí cache musíte mít webový server LiteSpeed nebo využívat QUIC.cloud CDN."

#: src/lang.cls.php:229
msgid "Preserve EXIF/XMP data"
msgstr "Zachovat data EXIF/XMP"

#: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:39
msgid "Try GitHub Version"
msgstr "Vyzkoušet verzi z GitHubu"

#: tpl/cdn/other.tpl.php:112
msgid "If you turn any of the above settings OFF, please remove the related file types from the %s box."
msgstr "Pokud přepnete jakékoli z předchozích nastavení do polohy VYPNUTO, pak prosím odstraňte související typy souborů z %s boxu."

#: src/doc.cls.php:145
msgid "Both full and partial strings can be used."
msgstr "Mohou být použity jak plné tak částečné řetězce."

#: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:60
msgid "Images containing these class names will not be lazy loaded."
msgstr "Obrázky obsahující jména těchto tříd se nebudou nahrávat pomalu."

#: src/lang.cls.php:203
msgid "Lazy Load Image Class Name Excludes"
msgstr "Jméno třídy obrázku, který se pomalu nahrává, je vyloučeno"

#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:139 tpl/cache/settings-cache.tpl.php:164
msgid "For example, %1$s defines a TTL of %2$s seconds for %3$s."
msgstr "Například, %1$s určuje TTL %2$s sekund pro %3$s."

#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:136 tpl/cache/settings-cache.tpl.php:161
msgid "To define a custom TTL for a URI, add a space followed by the TTL value to the end of the URI."
msgstr "K určení vlastní TTL pro URI, vložte mezeru a za ni hodnotou TTL ke konci URI."

#: tpl/banner/new_version.php:93
msgid "Maybe Later"
msgstr "Možná později"

#: tpl/banner/new_version.php:87
msgid "Turn On Auto Upgrade"
msgstr "Zapnout automatickou aktualizaci"

#: tpl/banner/new_version.php:77 tpl/banner/new_version_dev.tpl.php:41
#: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:91
msgid "Upgrade"
msgstr "Aktualizovat"

#: tpl/banner/new_version.php:66
msgid "New release %s is available now."
msgstr "K dispozici je nové vydání %s."

#: tpl/banner/new_version.php:58
msgid "New Version Available!"
msgstr "Je dostupná nová verze!"

#: tpl/banner/score.php:121
msgid "Created with ❤️ by LiteSpeed team."
msgstr "Vytvořeno se ❤️ od týmu LiteSpeed."

#: tpl/banner/score.php:112
msgid "Sure I'd love to review!"
msgstr "Jasně, moc rád(a) napíšu recenzi!"

#: tpl/banner/score.php:36
msgid "Thank You for Using the LiteSpeed Cache Plugin!"
msgstr "Díky, že používáte LiteSpeed Cache Plugin!"

#: src/activation.cls.php:569
msgid "Upgraded successfully."
msgstr "Aktualizace byla úspěšná."

#: src/activation.cls.php:560 src/activation.cls.php:565
msgid "Failed to upgrade."
msgstr "Aktualizace se nezdařila."

#: src/conf.cls.php:742
msgid "Changed setting successfully."
msgstr "Změna nastavení proběhla v pořádku."

#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:37
msgid "ESI sample for developers"
msgstr "ESI vzorek pro developery"

#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:29
msgid "Replace %1$s with %2$s."
msgstr "Nahraďte %1$s za %2$s."

#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:26
msgid "You can turn shortcodes into ESI blocks."
msgstr "Můžete změnit shortcody na ESI bloky."

#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:22
msgid "WpW: Private Cache vs. Public Cache"
msgstr "WpW: Soukromá mezipaměť vs. veřejná mezipaměť"

#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:132
msgid "Append query string %s to the resources to bypass this action."
msgstr "Připojte řetězec dotazu %s ke zdrojům, které mají tuto akci vynechat."

#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:127
msgid "Google reCAPTCHA will be bypassed automatically."
msgstr "Google reCAPTCHA proběhne automaticky."

#: tpl/crawler/settings.tpl.php:172
msgid "To crawl for a particular cookie, enter the cookie name, and the values you wish to crawl for. Values should be one per line. There will be one crawler created per cookie value, per simulated role."
msgstr "Abyste mohli procházet určitou cookie, vložte její název a hodnoty, které chcete nechat procházet. Hodnoty by měly být řádcích po jedné, může se vyskytovat prázdný řádek. Pro každou simulovanou roli bude vytvořen jeden prohledávač na hodnotu cookie."

#: src/admin-display.cls.php:456 tpl/crawler/settings.tpl.php:179
msgid "Cookie Values"
msgstr "Hodnoty cookie"

#: src/admin-display.cls.php:455
msgid "Cookie Name"
msgstr "Jméno cookie"

#: src/lang.cls.php:270
msgid "Cookie Simulation"
msgstr "Simulace cookie"

#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:146
msgid "Use Web Font Loader library to load Google Fonts asynchronously while leaving other CSS intact."
msgstr "K asynchronnímu nahrání Google fontů použijte knihovnu Web Font Loader, zatímco další CSS nechte nedotčené."

#: tpl/general/settings_inc.auto_upgrade.tpl.php:25
msgid "Turn this option ON to have LiteSpeed Cache updated automatically, whenever a new version is released. If OFF, update manually as usual."
msgstr "Zapněte tuto možnost (ON), aby se LiteSpeed Cache aktualizovala automaticky, kdykoli je k dispozici nová verze. Je-li vypnutá (OFF), aktualizujte jako obvykle ručně."

#: src/lang.cls.php:118
msgid "Automatically Upgrade"
msgstr "Aktualizovat automaticky"

#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:98
msgid "Your IP"
msgstr "Vaše IP"

#: src/import.cls.php:156
msgid "Reset successfully."
msgstr "Úspěšně vráceno."

#: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:67
msgid "This will reset all settings to default settings."
msgstr "Tato akce vrátí veškerá nastavení do původní podoby."

#: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:63
msgid "Reset All Settings"
msgstr "Vrátit všechna nastavení"

#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:128
msgid "Separate critical CSS files will be generated for paths containing these strings."
msgstr "Oddělené kritické soubory CSS budou generovány pro cesty obsahující tyto řetězce."

#: src/lang.cls.php:187
msgid "Separate CCSS Cache URIs"
msgstr "Oddělte URI mezipaměti CCSS"

#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:114
msgid "For example, if every Page on the site has different formatting, enter %s in the box. Separate critical CSS files will be stored for every Page on the site."
msgstr "Pokud například má každá stránka webu různé formátování, vložte %s do boxu. Oddělené kritické soubory CSS budou uloženy pro každou stránku webu."

#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:113
msgid "List post types where each item of that type should have its own CCSS generated."
msgstr "Seznamy typů příspěvků, kde by každá položka daného typu získala vlastní vygenerované CCSS."

#: src/lang.cls.php:186
msgid "Separate CCSS Cache Post Types"
msgstr "Oddělit typy příspěvků pro mezipaměť CCSS"

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:200
msgid "Size list in queue waiting for cron"
msgstr "Velikost seznamu čekajícího na cron"

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:175
msgid "If set to %1$s, before the placeholder is localized, the %2$s configuration will be used."
msgstr "Pokud nastavíte %1$s před tím, než bude nalezen zástupný soubor, bude použito nastavení %2$s."

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:172
msgid "Automatically generate LQIP in the background via a cron-based queue."
msgstr "Automaticky generovat LQIP na pozadí pomocí fronty založené na cronu."

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:77
msgid "This will generate the placeholder with same dimensions as the image if it has the width and height attributes."
msgstr "Vygeneruje se zástupný soubor o stejných rozměrech jako obrázek, jsou-li nastaveny atributy šířky a výšky."

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:76
msgid "Responsive image placeholders can help to reduce layout reshuffle when images are loaded."
msgstr "Responzivní zástupné soubory obrázků mohou při nahrávání obrázků pomoci snížit přeskupování rozvržení."

#: src/lang.cls.php:210
msgid "Responsive Placeholder"
msgstr "Responzivní zástupný soubor"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:101
msgid "This will delete all generated image LQIP placeholder files"
msgstr "Tato akce odstraní všechny vygenerované soubory LQIP zástupných obrázků."

#: tpl/inc/check_cache_disabled.php:31
msgid "Please enable LiteSpeed Cache in the plugin settings."
msgstr "Prosím, v nastavení pluginu povolte mezipaměť LiteSpeed."

#: tpl/inc/check_cache_disabled.php:25
msgid "Please enable the LSCache Module at the server level, or ask your hosting provider."
msgstr "Povolte LSCache Module na úrovni serveru nebo požádejte svého poskytovatele hostingu."

#: src/cloud-request.trait.php:357 src/cloud-request.trait.php:380
msgid "Failed to request via WordPress"
msgstr "Požadavek přes WordPress se nezdařil."

#. Description of the plugin
#: litespeed-cache.php
msgid "High-performance page caching and site optimization from LiteSpeed"
msgstr "Vysoce výkonné ukládání do mezipaměti a optimalizace stránek od společnosti LiteSpeed"

#: src/img-optm-manage.trait.php:913
msgid "Reset the optimized data successfully."
msgstr "Optimalizovaná data úspěšně resetována."

#. translators: %s: plugin title
#: src/gui.cls.php:1123
msgid "Update %s now"
msgstr "Aktualizovat %s nyní"

#. translators: 1: plugin title, 2: version
#: src/gui.cls.php:1110
msgid "View %1$s version %2$s details"
msgstr "Prohlédnout %2$s detaily %1$s verze "

#. translators: 1: details URL, 2: class/aria, 3: version, 4: update URL, 5:
#. class/aria
#: src/gui.cls.php:1103
msgid "<a href=\"%1$s\" %2$s>View version %3$s details</a> or <a href=\"%4$s\" %5$s target=\"_blank\">update now</a>."
msgstr "<a href=\"%1$s\" %2$s>Podívat se na detaily verze %3$s</a> nebo <a href=\"%4$s\" %5$s target=\"_blank\">aktualizovat nyní</a>."

#: src/gui.cls.php:1079
msgid "Install %s"
msgstr "Instalovat %s"

#: tpl/inc/check_cache_disabled.php:40
msgid "LSCache caching functions on this page are currently unavailable!"
msgstr "Funkce mezipaměti je na této stránce dočasně nedostupná!"

#: src/cloud-request.trait.php:516
msgid "%1$s plugin version %2$s required for this action."
msgstr "Pro tuto akci je vyžadována verze pluginu %1$s %2$s."

#: src/cloud-request.trait.php:440
msgid "We are working hard to improve your online service experience. The service will be unavailable while we work. We apologize for any inconvenience."
msgstr "Právě pracujeme na vylepšení služby. Po dobu údržby bude služba nedostupná. Děkujeme za pochopení."

#: tpl/img_optm/settings.tpl.php:60
msgid "Automatically remove the original image backups after fetching optimized images."
msgstr "Po načtení optimalizovaných obrázků automaticky odstranit zálohy originálních obrázků."

#: src/lang.cls.php:225
msgid "Remove Original Backups"
msgstr "Odstranit zálohy originálů"

#: tpl/img_optm/settings.tpl.php:34
msgid "Automatically request optimization via cron job."
msgstr "Automaticky odesílat požadavek na optimalizaci prostřednictvím cron úlohy."

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:188
msgid "A backup of each image is saved before it is optimized."
msgstr "Před optimalizací je u každého obrázku vytvořena záloha."

#: src/img-optm-manage.trait.php:682
msgid "Switched images successfully."
msgstr "Přepnutí obrázků proběhlo úspěšně."

#: tpl/img_optm/settings.tpl.php:81
msgid "This can improve quality but may result in larger images than lossy compression will."
msgstr "Tato možnost může zlepšit kvalitu, ale výsledné obrázky mohou být větší než při použití ztrátové komprese."

#: tpl/img_optm/settings.tpl.php:80
msgid "Optimize images using lossless compression."
msgstr "Použít bezztrátovou kompresi pro optimalizaci obrázků."

#: src/lang.cls.php:227
msgid "Optimize Losslessly"
msgstr "Bezztrátově optimalizovat"

#: tpl/img_optm/settings.media_webp.tpl.php:25
msgid "Request WebP/AVIF versions of original images when doing optimization."
msgstr "Při optimalizaci automaticky vytvářet verze obrázků ve formátech WebP a AVIF."

#: tpl/img_optm/settings.tpl.php:47
msgid "Optimize images and save backups of the originals in the same folder."
msgstr "Optimalizovat obrázky a zároveň ukládat záložní kopie originálů do stejné složky."

#: src/lang.cls.php:224
msgid "Optimize Original Images"
msgstr "Optimalizovat původní obrázky"

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:220
msgid "When this option is turned %s, it will also load Google Fonts asynchronously."
msgstr "Když je tato možnost zapnutá %s, načtou se také Google Fonts asynchronně."

#: src/purge.cls.php:291
msgid "Cleaned all Critical CSS files."
msgstr "Vyčištěny všechny soubory Critical CSS."

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:327
msgid "This will inline the asynchronous CSS library to avoid render blocking."
msgstr "Tím se vloží asynchronní CSS knihovna přímo do stránky, aby se zabránilo blokování vykreslování."

#: src/lang.cls.php:171
msgid "Inline CSS Async Lib"
msgstr "Inline CSS asynchronní knihovna"

#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:81
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:218
msgid "Run Queue Manually"
msgstr "Spustit frontu ručně"

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:117
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:254 tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:65
msgid "URL list in %s queue waiting for cron"
msgstr "Seznam URL ve frontě %s čekající na cron"

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:105
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:242
msgid "Last requested cost"
msgstr "Naposledy požadovaná cena"

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:102
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:239
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:188
#: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:53
msgid "Last generated"
msgstr "Naposledy vygenerováno"

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:180
msgid "If set to %s this is done in the foreground, which may slow down page load."
msgstr "Pokud je nastaveno na %s, probíhá to na popředí, což může zpomalit načítání stránky."

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:219
msgid "Automatic generation of critical CSS is in the background via a cron-based queue."
msgstr "Automatické generování Kritické CSS probíhá na pozadí prostřednictvím fronty založené na cron úlohách."

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:215
msgid "Optimize CSS delivery."
msgstr "Optimalizovat doručování CSS."

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:74
msgid "This will delete all generated critical CSS files"
msgstr "Tímto se odstraní všechny vygenerované soubory Kritické CSS"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:624 tpl/toolbox/purge.tpl.php:73
msgid "Critical CSS"
msgstr "Kritické CSS"

#: src/doc.cls.php:69
msgid "This site utilizes caching in order to facilitate a faster response time and better user experience. Caching potentially stores a duplicate copy of every web page that is on display on this site. All cache files are temporary, and are never accessed by any third party, except as necessary to obtain technical support from the cache plugin vendor. Cache files expire on a schedule set by the site administrator, but may easily be purged by the admin before their natural expiration, if necessary. We may use QUIC.cloud services to process & cache your data temporarily."
msgstr "Tato stránka využívá cache, aby byla zajištěna rychlejší odezva a lepší uživatelská zkušenost. Cache může ukládat kopie všech zobrazených stránek tohoto webu. Všechny cache soubory jsou dočasné a k jejich obsahu nemá přístup žádná třetí strana, s výjimkou situací, kdy je nutné získat technickou podporu od dodavatele cache pluginu. Cache soubory expirují podle plánu nastaveného správcem webu, ale mohou být správcem kdykoli odstraněny před jejich přirozenou expirací. Můžeme využívat služby QUIC.cloud pro dočasné zpracování a ukládání vašich dat do cache."

#: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:28
msgid "Disabling this may cause WordPress tasks triggered by AJAX to stop working."
msgstr "Zakázání této možnosti může způsobit, že úlohy WordPress spouštěné přes AJAX přestanou fungovat."

#: src/utility.cls.php:214
msgid "right now"
msgstr "právě teď"

#: src/utility.cls.php:214
msgid "just now"
msgstr "nyní"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:259
msgid "Saved"
msgstr "Uloženo"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:253
#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:70
msgid "Last ran"
msgstr "Naposledy spuštěno"

#: tpl/img_optm/settings.tpl.php:66 tpl/img_optm/summary.tpl.php:245
msgid "You will be unable to Revert Optimization once the backups are deleted!"
msgstr "Jakmile budou zálohy odstraněny, nebude možné optimalizaci obnovit!"

#: tpl/img_optm/settings.tpl.php:65 tpl/img_optm/summary.tpl.php:244
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:308
msgid "This is irreversible."
msgstr "Akce je nezvratná."

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:265
msgid "Remove Original Image Backups"
msgstr "Odstranit zálohy původních obrázků"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:264
msgid "Are you sure you want to remove all image backups?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit všechny zálohy obrázků?"

#: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:32 tpl/img_optm/summary.tpl.php:201
msgid "Total"
msgstr "Dohromady"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:198 tpl/img_optm/summary.tpl.php:256
msgid "Files"
msgstr "Soubory"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:194
msgid "Last calculated"
msgstr "Naposledy vypočteno"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:208
msgid "Calculate Original Image Storage"
msgstr "Vypočítat místo zabrané zálohami původních obrázků"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:184
msgid "Storage Optimization"
msgstr "Optimalizace úložiště"

#: tpl/img_optm/settings.tpl.php:165
msgid "Enable replacement of WebP/AVIF in %s elements that were generated outside of WordPress logic."
msgstr "Povolit nahrazování WebP/AVIF v prvcích %s, které byly vygenerovány mimo logiku WordPressu."

#: tpl/cdn/other.tpl.php:141 tpl/img_optm/settings.tpl.php:151
msgid "Use the format %1$s or %2$s (element is optional)."
msgstr "Použijte formát %1$s nebo %2$s (element je nepovinný)."

#: tpl/cdn/other.tpl.php:137 tpl/img_optm/settings.tpl.php:150
msgid "Only attributes listed here will be replaced."
msgstr "Budou nahrazeny pouze zde uvedené atributy."

#: tpl/img_optm/settings.tpl.php:149
msgid "Specify which element attributes will be replaced with WebP/AVIF."
msgstr "Určete, které atributy prvků budou nahrazeny formátem WebP/AVIF."

#: src/lang.cls.php:230
msgid "WebP/AVIF Attribute To Replace"
msgstr "Atribut pro nahrazení WebP/AVIF"

#: tpl/cdn/other.tpl.php:196
msgid "Only files within these directories will be pointed to the CDN."
msgstr "Na CDN budou směrovány pouze soubory v těchto adresářích."

#: src/lang.cls.php:261
msgid "Included Directories"
msgstr "Zahrnuté adresáře"

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:152
msgid "A Purge All will be executed when WordPress runs these hooks."
msgstr "Když WordPress spustí tyto hooky, dojde k úplnému vyčištění mezipaměti."

#: src/lang.cls.php:238
msgid "Purge All Hooks"
msgstr "Události pro úplné vymazání mezipaměti"

#: src/purge.cls.php:234
msgid "Purged all caches successfully."
msgstr "Všechny mezipaměti byly úspěšně vymazány."

#: src/gui.cls.php:696 src/gui.cls.php:861 src/gui.cls.php:916
msgid "LSCache"
msgstr "LSCache"

#: src/gui.cls.php:628
msgid "Forced cacheable"
msgstr "Vynuceně ukládáno do mezipaměti"

#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:133
msgid "Paths containing these strings will be cached regardless of no-cacheable settings."
msgstr "Cesty obsahující uvedené řetězce budou cacheovány bez ohledu na pravidla zakazující ukládání do mezipaměti."

#: src/lang.cls.php:148
msgid "Force Cache URIs"
msgstr "Vynucené ukládání do mezipaměti (URI)"

#: tpl/cache/network_settings-excludes.tpl.php:17
#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:15
msgid "Exclude Settings"
msgstr "Konfigurace vyloučení"

#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:69
msgid "This will disable LSCache and all optimization features for debug purpose."
msgstr "Tato volba vypne LSCache a všechny optimalizační funkce pro účely ladění."

#: src/lang.cls.php:273
msgid "Disable All Features"
msgstr "Zakázat všechny funkce"

#: src/gui.cls.php:741 src/gui.cls.php:961 tpl/toolbox/purge.tpl.php:64
msgid "Opcode Cache"
msgstr "Opcode Cache"

#: src/gui.cls.php:706 src/gui.cls.php:926 tpl/toolbox/purge.tpl.php:47
msgid "CSS/JS Cache"
msgstr "Mezipaměť CSS/JS"

#: src/gui.cls.php:1055 tpl/img_optm/summary.tpl.php:176
msgid "Remove all previous unfinished image optimization requests."
msgstr "Odebrat všechny předchozí nedokončené požadavky na optimalizaci obrázků."

#: src/gui.cls.php:1056 tpl/img_optm/summary.tpl.php:178
msgid "Clean Up Unfinished Data"
msgstr "Vyčistit nedokončená data"

#: tpl/banner/slack.php:40
msgid "Join Us on Slack"
msgstr "Připojte se k nám na Slacku"

#. translators: %s: Link to LiteSpeed Slack community
#: tpl/banner/slack.php:28
msgid "Join the %s community."
msgstr "Připojte se ke komunitě %s."

#: tpl/banner/slack.php:24
msgid "Want to connect with other LiteSpeed users?"
msgstr "Chcete se spojit s ostatními uživateli LiteSpeed?"

#: tpl/cdn/cf.tpl.php:38
msgid "Your API key / token is used to access %s APIs."
msgstr "Váš API klíč / token se používá pro přístup k API služby %s."

#: tpl/cdn/cf.tpl.php:47
msgid "Your Email address on %s."
msgstr "Vaše e-mailová adresa na %s."

#: tpl/cdn/cf.tpl.php:31
msgid "Use %s API functionality."
msgstr "Využívat funkce API %s."

#: tpl/cdn/other.tpl.php:80
msgid "To randomize CDN hostname, define multiple hostnames for the same resources."
msgstr "Náhodné střídání názvů hostitelů CDN dosáhnete definováním více hostname pro stejné prostředky."

#: tpl/inc/admin_footer.php:23
msgid "Join LiteSpeed Slack community"
msgstr "Připojte se ke komunitě LiteSpeed na Slacku"

#: tpl/inc/admin_footer.php:21
msgid "Visit LSCWP support forum"
msgstr "Navštivte fórum podpory LSCWP"

#: src/lang.cls.php:33 tpl/dash/dashboard.tpl.php:561
msgid "Images notified to pull"
msgstr "Obrázky byly označeny ke stažení."

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:291
msgid "What is a group?"
msgstr "Co je to za skupinu?"

#: src/admin-display.cls.php:1591
msgid "%s image"
msgstr "%s obrázek"

#: src/admin-display.cls.php:1588
msgid "%s group"
msgstr "%s skupina"

#: src/admin-display.cls.php:1579
msgid "%s images"
msgstr "%s obrázky"

#: src/admin-display.cls.php:1576
msgid "%s groups"
msgstr "%s skupiny"

#: src/crawler.cls.php:1310
msgid "Guest"
msgstr "Návštěvník"

#: tpl/crawler/settings.tpl.php:109
msgid "To crawl the site as a logged-in user, enter the user ids to be simulated."
msgstr "Pro procházení webu jako přihlášený uživatel zadejte ID uživatelů, kteří mají být simulováni."

#: src/lang.cls.php:269
msgid "Role Simulation"
msgstr "Simulace uživatelské role"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:232
msgid "running"
msgstr "probíhá"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:187
msgid "Size"
msgstr "Velikost"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:123 tpl/dash/dashboard.tpl.php:103
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:823
msgid "Ended reason"
msgstr "Důvod ukončení"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:116 tpl/dash/dashboard.tpl.php:97
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:817
msgid "Last interval"
msgstr "Poslední interval"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:104 tpl/dash/dashboard.tpl.php:91
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:811
msgid "Current crawler started at"
msgstr "Aktuální crawler spuštěn"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:97
msgid "Run time for previous crawler"
msgstr "Doba běhu předchozího crawleru"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:91 tpl/crawler/summary.tpl.php:98
msgid "%d seconds"
msgstr "%d vteřin"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:90
msgid "Last complete run time for all crawlers"
msgstr "Doba posledního kompletního spuštění všech crawlerů"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:77
msgid "Current sitemap crawl started at"
msgstr "Aktuální procházení sitemap bylo zahájeno v"

#. translators: %1$s: Cache Mobile label, %2$s: ON status, %3$s: List of Mobile
#. User Agents label
#: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:89
msgid "If %1$s is %2$s, then %3$s must be populated!"
msgstr "Pokud %1$s je %2$s, potom musí být %3$s vyplněno."

#: tpl/crawler/settings.tpl.php:89
msgid "Server allowed max value: %s"
msgstr "Serverem povolená maximální hodnota: %s"

#: tpl/crawler/settings.tpl.php:79
msgid "Server enforced value: %s"
msgstr "Hodnota vynucená serverem: %s"

#: tpl/cache/more_settings_tip.tpl.php:22
#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:71
#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:104 tpl/cdn/other.tpl.php:79
#: tpl/crawler/settings.tpl.php:76 tpl/crawler/settings.tpl.php:86
msgid "NOTE"
msgstr "POZNÁMKA"

#. translators: %s: list of server variables in <code> tags
#: src/admin-display.cls.php:1535
msgid "Server variable(s) %s available to override this setting."
msgstr "Serverová proměnná (proměnné) %s je k dispozici pro přepsání tohoto nastavení."

#: src/admin-display.cls.php:1532 tpl/cache/settings-esi.tpl.php:103
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:87 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:223
#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:131
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:258
#: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:36
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:48
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:68
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:89
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:110
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:129
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:35
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:96
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:99
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:100
#: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:61 tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:79
msgid "API"
msgstr "API"

#: src/purge.cls.php:531
msgid "Reset the entire OPcache successfully."
msgstr "Celá OPcache byla úspěšně resetována."

#: src/import.cls.php:134
msgid "Imported setting file %s successfully."
msgstr "Soubor nastavení %s byl úspěšně importován."

#: src/import.cls.php:81
msgid "Import failed due to file error."
msgstr "Import selhal z důvodu chyby souboru."

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:61 tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:48
msgid "How to Fix Problems Caused by CSS/JS Optimization."
msgstr "Jak opravit problémy způsobené optimalizací CSS/JS."

#: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:76
msgid "This will generate extra requests to the server, which will increase server load."
msgstr "Tato volba vytvoří další požadavky na server, což zvýší jeho zátěž."

#: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:71
msgid "When a visitor hovers over a page link, preload that page. This will speed up the visit to that link."
msgstr "Při najetí kurzorem na odkaz se daná stránka předem načte. Tím se zrychlí její následná návštěva."

#: src/lang.cls.php:240
msgid "Instant Click"
msgstr "Okamžité kliknutí"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:65
msgid "Reset the entire opcode cache"
msgstr "Resetovat celou opcode cache"

#: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:59
msgid "This will import settings from a file and override all current LiteSpeed Cache settings."
msgstr "Tímto se importují nastavení ze souboru a přepíšou všechna aktuální nastavení LiteSpeed Cache."

#: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:54
msgid "Last imported"
msgstr "Naposledy importováno"

#: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:48
msgid "Import"
msgstr "Importovat"

#: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:40
msgid "Import Settings"
msgstr "Importovat nastavení"

#: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:36
msgid "This will export all current LiteSpeed Cache settings and save them as a file."
msgstr "Tato akce exportuje všechna aktuální nastavení LiteSpeed Cache a uloží je do souboru."

#: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:31
msgid "Last exported"
msgstr "Naposledy exportováno"

#: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:25
msgid "Export"
msgstr "Exportovat"

#: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:19
msgid "Export Settings"
msgstr "Exportovat nastavení"

#: tpl/presets/entry.tpl.php:17 tpl/toolbox/entry.tpl.php:20
msgid "Import / Export"
msgstr "Importovat / Exportovat"

#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:249
msgid "Use keep-alive connections to speed up cache operations."
msgstr "Pro urychlení práce s cache používat keep-alive spojení."

#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:209
msgid "Database to be used"
msgstr "Použitá databáze"

#: src/lang.cls.php:138
msgid "Redis Database ID"
msgstr "ID databáze Redis"

#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:196
msgid "Specify the password used when connecting."
msgstr "Zadejte heslo používané při připojení."

#: src/lang.cls.php:137
msgid "Password"
msgstr "Heslo"

#. translators: %s: SASL
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:180
msgid "Only available when %s is installed."
msgstr "K dispozici pouze při nainstalovaném pluginu %s."

#: src/lang.cls.php:136
msgid "Username"
msgstr "Uživatelské jméno"

#. translators: %s: Object cache name
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:99
msgid "Your %s Hostname or IP address."
msgstr "Název hostitele (hostname) nebo IP adresa vašeho %s."

#: src/lang.cls.php:132
msgid "Method"
msgstr "Způsob"

#: src/purge.cls.php:576
msgid "Purge all object caches successfully."
msgstr "Všechny objektové cache byly úspěšně vyprázdněny."

#: src/purge.cls.php:563
msgid "Object cache is not enabled."
msgstr "Objektová cache není povolena."

#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:262
msgid "Improve wp-admin speed through caching. (May encounter expired data)"
msgstr "Zlepšit rychlost wp-admin pomocí cachování. (Může dojít k zobrazení zastaralých dat)"

#: src/lang.cls.php:142
msgid "Cache WP-Admin"
msgstr "Cache pro wp-admin"

#: src/lang.cls.php:141
msgid "Persistent Connection"
msgstr "Trvalé připojení"

#: src/lang.cls.php:140
msgid "Do Not Cache Groups"
msgstr "Vyloučené skupiny z cache"

#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:222
msgid "Groups cached at the network level."
msgstr "Skupiny cachované na úrovni sítě."

#: src/lang.cls.php:139
msgid "Global Groups"
msgstr "Globální skupiny"

#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:71
msgid "Connection Test"
msgstr "Test připojení"

#. translators: %s: Object cache name
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:58
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:66
msgid "%s Extension"
msgstr "Rozšíření %s"

#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:52 tpl/crawler/blacklist.tpl.php:42
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:153
msgid "Status"
msgstr "Stav"

#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:164
msgid "Default TTL for cached objects."
msgstr "Výchozí TTL pro objekty v mezipaměti."

#: src/lang.cls.php:135
msgid "Default Object Lifetime"
msgstr "Výchozí doba platnosti objektu"

#: src/lang.cls.php:134
msgid "Port"
msgstr "Port"

#: src/lang.cls.php:133
msgid "Host"
msgstr "Hostitel"

#: src/gui.cls.php:729 src/gui.cls.php:949 src/lang.cls.php:131
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:60 tpl/dash/dashboard.tpl.php:604
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:55
msgid "Object Cache"
msgstr "Cache objektů"

#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:28
msgid "Failed"
msgstr "Selhalo"

#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:25
msgid "Passed"
msgstr "Úspěšné"

#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:23
msgid "Not Available"
msgstr "Nedostupné"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:56
msgid "Purge all the object caches"
msgstr "Vyprázdnit všechny cache objektů"

#: src/cdn/cloudflare.cls.php:285 src/cdn/cloudflare.cls.php:307
msgid "Failed to communicate with Cloudflare"
msgstr "Nepodařilo se navázat komunikaci s Cloudflare"

#: src/cdn/cloudflare.cls.php:298
msgid "Communicated with Cloudflare successfully."
msgstr "Komunikace s Cloudflare proběhla úspěšně."

#: src/cdn/cloudflare.cls.php:181
msgid "No available Cloudflare zone"
msgstr "Žádná dostupná zóna Cloudflare"

#: src/cdn/cloudflare.cls.php:167
msgid "Notified Cloudflare to purge all successfully."
msgstr "Cloudflare bylo úspěšně požádáno na vyprázdnění všeho."

#: src/cdn/cloudflare.cls.php:151
msgid "Cloudflare API is set to off."
msgstr "Cloudflare API je vypnuto."

#: src/cdn/cloudflare.cls.php:121
msgid "Notified Cloudflare to set development mode to %s successfully."
msgstr "Cloudflare byl úspěšně informován o nastavení vývojového režimu na %s."

#: tpl/cdn/cf.tpl.php:60
msgid "Once saved, it will be matched with the current list and completed automatically."
msgstr "Po uložení bude porovnáno se současným seznamem a dokončeno automaticky."

#: tpl/cdn/cf.tpl.php:59
msgid "You can just type part of the domain."
msgstr "Stačí zadat část názvu domény."

#: tpl/cdn/cf.tpl.php:52
msgid "Domain"
msgstr "Doména"

#: src/lang.cls.php:263
msgid "Cloudflare API"
msgstr "Cloudflare API"

#: tpl/cdn/cf.tpl.php:162
msgid "Purge Everything"
msgstr "Vymazat vše"

#: tpl/cdn/cf.tpl.php:156
msgid "Cloudflare Cache"
msgstr "Cloudflare cache"

#: tpl/cdn/cf.tpl.php:151
msgid "Development Mode will be turned off automatically after three hours."
msgstr "Vývojový režim bude automaticky vypnut po třech hodinách."

#: tpl/cdn/cf.tpl.php:149
msgid "Temporarily bypass Cloudflare cache. This allows changes to the origin server to be seen in realtime."
msgstr "Dočasně obejít cache Cloudflare. To umožní vidět změny na původním serveru v reálném čase."

#: tpl/cdn/cf.tpl.php:141
msgid "Development mode will be automatically turned off in %s."
msgstr "Vývojový režim bude automaticky vypnut za %s."

#: tpl/cdn/cf.tpl.php:137
msgid "Current status is %s."
msgstr "Aktuální stav je %s."

#: tpl/cdn/cf.tpl.php:129
msgid "Current status is %1$s since %2$s."
msgstr "Aktuální stav je %1$s od %2$s."

#: tpl/cdn/cf.tpl.php:119
msgid "Check Status"
msgstr "Zkontrolovat stav"

#: tpl/cdn/cf.tpl.php:116
msgid "Turn OFF"
msgstr "Vypnout"

#: tpl/cdn/cf.tpl.php:113
msgid "Turn ON"
msgstr "Zapnout"

#: tpl/cdn/cf.tpl.php:111
msgid "Development Mode"
msgstr "Vývojový režim:"

#: tpl/cdn/cf.tpl.php:108
msgid "Cloudflare Zone"
msgstr "Zóna Cloudflare"

#: tpl/cdn/cf.tpl.php:107
msgid "Cloudflare Domain"
msgstr "Doména Cloudflare"

#: src/gui.cls.php:717 src/gui.cls.php:937 tpl/cdn/cf.tpl.php:96
#: tpl/cdn/entry.tpl.php:15
msgid "Cloudflare"
msgstr "Cloudflare"

#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:45
#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:76
msgid "For example"
msgstr "Například"

#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:44
msgid "Prefetching DNS can reduce latency for visitors."
msgstr "Přednačítání DNS může snížit zpoždění pro návštěvníky."

#: src/lang.cls.php:176
msgid "DNS Prefetch"
msgstr "Přednačtení DNS"

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:45
msgid "Adding Style to Your Lazy-Loaded Images"
msgstr "Stylování obrázků načítaných pomocí lazy load"

#: src/admin-display.cls.php:1371 src/admin-display.cls.php:1390
#: tpl/cdn/other.tpl.php:108
msgid "Default value"
msgstr "Výchozí hodnota"

#: tpl/cdn/other.tpl.php:100
msgid "Static file type links to be replaced by CDN links."
msgstr "Typy statických souborů, jejichž odkazy budou nahrazeny odkazy na CDN."

#. translators: %1$s: Example query string, %2$s: Example wildcard
#: tpl/cache/settings_inc.cache_dropquery.tpl.php:34
msgid "For example, to drop parameters beginning with %1$s, %2$s can be used here."
msgstr "Například pro odstranění parametrů začínajících na %1$s lze zde použít %2$s."

#: src/lang.cls.php:129
msgid "Drop Query String"
msgstr "Odebrat řetězec dotazu"

#: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:57
msgid "Enable this option if you are using both HTTP and HTTPS in the same domain and are noticing cache irregularities."
msgstr "Tuto možnost zapněte, pokud na stejné doméně používáte HTTP i HTTPS a zaznamenáváte nepravidelnosti v mezipaměti."

#: src/lang.cls.php:239
msgid "Improve HTTP/HTTPS Compatibility"
msgstr "Zlepšit kompatibilitu HTTP/HTTPS"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:382
msgid "Remove all previous image optimization requests/results, revert completed optimizations, and delete all optimization files."
msgstr "Zruší všechny dosavadní požadavky a výsledky optimalizace obrázků, obnoví původní obrázky a odstraní všechny soubory optimalizace."

#: tpl/img_optm/settings.media_webp.tpl.php:34 tpl/img_optm/summary.tpl.php:378
msgid "Destroy All Optimization Data"
msgstr "Zničit veškerá optimalizační data"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:304
msgid "Scan for any new unoptimized image thumbnail sizes and resend necessary image optimization requests."
msgstr "Prohledejte nové neoptimalizované velikosti miniatur obrázků a znovu odešlete potřebné požadavky na optimalizaci obrázků."

#: tpl/img_optm/settings.tpl.php:121
msgid "This will increase the size of optimized files."
msgstr "Tímto se zvětší velikost optimalizovaných souborů."

#: tpl/img_optm/settings.tpl.php:120
msgid "Preserve EXIF data (copyright, GPS, comments, keywords, etc) when optimizing."
msgstr "Ponechat EXIF data (autorská práva, GPS, komentáře, klíčová slova apod.) při optimalizaci."

#: tpl/toolbox/log_viewer.tpl.php:46 tpl/toolbox/log_viewer.tpl.php:78
msgid "Clear Logs"
msgstr "Vyčistit záznamy"

#: src/utility.cls.php:217
msgid " %s ago"
msgstr " před %s"

#: src/media.cls.php:625
msgid "WebP saved %s"
msgstr "WebP uložen %s"

#: tpl/toolbox/report.tpl.php:68
msgid "If you run into any issues, please refer to the report number in your support message."
msgstr "Pokud narazíte na jakékoli problémy, uveďte číslo reportu v žádosti o podporu."

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:156
msgid "Last pull initiated by cron at %s."
msgstr "Poslední stahování spuštěné cronem %s."

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:93
msgid "Images will be pulled automatically if the cron job is running."
msgstr "Obrázky budou stahovány automaticky, pokud běží úloha cron."

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:93
msgid "Only press the button if the pull cron job is disabled."
msgstr "Stiskněte tlačítko pouze v případě, že úloha cron pro stahování je deaktivována."

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:102
msgid "Pull Images"
msgstr "Načíst obrázky"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:142
msgid "This process is automatic."
msgstr "Tento proces probíhá automaticky."

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:569 tpl/img_optm/summary.tpl.php:322
msgid "Last Request"
msgstr "Poslední požadavek"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:546 tpl/img_optm/summary.tpl.php:319
msgid "Images Pulled"
msgstr "Stažené obrázky"

#: tpl/toolbox/entry.tpl.php:29
msgid "Report"
msgstr "Hlášení"

#: tpl/toolbox/report.tpl.php:139
msgid "Send this report to LiteSpeed. Refer to this report number when posting in the WordPress support forum."
msgstr "Odešlete tento report společnosti LiteSpeed. Při psaní příspěvku na fóru podpory WordPressu uveďte toto číslo reportu."

#: tpl/toolbox/report.tpl.php:38
msgid "Send to LiteSpeed"
msgstr "Odeslat společnosti LiteSpeed"

#: src/media.cls.php:474
msgid "LiteSpeed Optimization"
msgstr "LiteSpeed optimalizace"

#: src/lang.cls.php:183
msgid "Load Google Fonts Asynchronously"
msgstr "Načítat Google písma (fonty) asynchronně"

#: src/lang.cls.php:116
msgid "Browser Cache TTL"
msgstr "TTL mezipaměť prohlížeče"

#. translators: %s: Link tags
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:337
msgid "Results can be checked in %sMedia Library%s."
msgstr "Výsledky lze zkontrolovat v %sKnihovně médií%s."

#: src/doc.cls.php:101 tpl/dash/dashboard.tpl.php:187
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:846 tpl/general/online.tpl.php:81
#: tpl/general/online.tpl.php:93 tpl/general/online.tpl.php:109
#: tpl/general/online.tpl.php:114 tpl/img_optm/summary.tpl.php:59
#: tpl/inc/check_cache_disabled.php:46 tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:301
msgid "Learn More"
msgstr "Dozvědět se více"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:285
msgid "Image groups total"
msgstr "Celkový počet skupin obrázků"

#: src/lang.cls.php:34
msgid "Images optimized and pulled"
msgstr "Obrázky byly optimalizovány a staženy."

#: src/lang.cls.php:32 tpl/dash/dashboard.tpl.php:552
msgid "Images requested"
msgstr "Požadavky na obrázky byly odeslány."

#: src/img-optm-manage.trait.php:793 src/img-optm-manage.trait.php:854
msgid "Switched to optimized file successfully."
msgstr "Úspěšně přepnuto na optimalizovaný soubor."

#: src/img-optm-manage.trait.php:848
msgid "Restored original file successfully."
msgstr "Původní soubor byl úspěšně obnoven."

#: src/img-optm-manage.trait.php:820
msgid "Enabled WebP file successfully."
msgstr "Soubor WebP byl úspěšně povolen."

#: src/img-optm-manage.trait.php:815
msgid "Disabled WebP file successfully."
msgstr "Soubor WebP byl úspěšně zakázán."

#: tpl/img_optm/settings.media_webp.tpl.php:26
msgid "Significantly improve load time by replacing images with their optimized %s versions."
msgstr "Výrazně zlepšit dobu načítání nahrazením obrázků jejich optimalizovanými verzemi %s."

#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:135
msgid "Selected roles will be excluded from cache."
msgstr "Vybrané uživatelské role budou vyloučeny z mezipaměti."

#: tpl/page_optm/entry.tpl.php:23 tpl/page_optm/entry.tpl.php:24
msgid "Tuning"
msgstr "Optimalizace"

#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:156
msgid "Selected roles will be excluded from all optimizations."
msgstr "Vybrané role budou vyloučeny ze všech optimalizací."

#: src/lang.cls.php:195
msgid "Role Excludes"
msgstr "Vyloučené role"

#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:29
msgid "Tuning Settings"
msgstr "Nastavení ladění"

#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:106
msgid "If the tag slug is not found, the tag will be removed from the list on save."
msgstr "Pokud se slug štítku nenajde, bude štítek při uložení ze seznamu odstraněn."

#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:73
msgid "If the category name is not found, the category will be removed from the list on save."
msgstr "Pokud se název kategorie nenajde, bude kategorie při uložení ze seznamu odstraněna."

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:141
msgid "After the QUIC.cloud Image Optimization server finishes optimization, it will notify your site to pull the optimized images."
msgstr "Po dokončení optimalizace na serveru QUIC.cloud Image Optimization bude váš web upozorněn, aby si stáhl optimalizované obrázky."

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:537 tpl/img_optm/summary.tpl.php:76
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:89
msgid "Send Optimization Request"
msgstr "Odeslat požadavek na optimalizaci"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:276
msgid "Image Information"
msgstr "Informace o obrázku"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:543 tpl/img_optm/summary.tpl.php:316
msgid "Total Reduction"
msgstr "Celkové snížení"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:313
msgid "Optimization Summary"
msgstr "Souhrn optimalizace"

#: tpl/img_optm/entry.tpl.php:30
msgid "LiteSpeed Cache Image Optimization"
msgstr "Optimalizace obrázků LiteSpeed ​​Cache"

#: src/admin-display.cls.php:257 src/gui.cls.php:895
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:204 tpl/dash/network_dash.tpl.php:36
#: tpl/general/online.tpl.php:75 tpl/general/online.tpl.php:134
#: tpl/general/online.tpl.php:149 tpl/presets/standard.tpl.php:32
msgid "Image Optimization"
msgstr "Optimalizace obrázků"

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:62
msgid "For example, %s can be used for a transparent placeholder."
msgstr "Například %s může sloužit jako průhledný zástupný obrázek."

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:61
msgid "By default a gray image placeholder %s will be used."
msgstr "Ve výchozím nastavení bude použit šedý zástupný obrázek %s."

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:60
msgid "This can be predefined in %2$s as well using constant %1$s, with this setting taking priority."
msgstr "Tuto hodnotu lze také předdefinovat v %2$s pomocí konstanty %1$s, přičemž toto nastavení má přednost."

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:59
msgid "Specify a base64 image to be used as a simple placeholder while images finish loading."
msgstr "Zadejte obrázek ve formátu Base64, který se použije jako jednoduchý zástupný obrázek během načítání obrázků."

#: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:38
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:70
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:91
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:112
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:37
msgid "Elements with attribute %s in html code will be excluded."
msgstr "Prvky s atributem %s v HTML kódu budou vyloučeny."

#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:104
#: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:37
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:49
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:69
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:90
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:111
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:130
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:36
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:97
msgid "Filter %s is supported."
msgstr "Filtr %s je podporován."

#: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:31
msgid "Listed images will not be lazy loaded."
msgstr "Obrázky ze seznamu nebudou načítány postupně (lazy load)."

#: src/lang.cls.php:202
msgid "Lazy Load Image Excludes"
msgstr "Vyloučení obrázků z Lazy Load"

#: src/gui.cls.php:667
msgid "No optimization"
msgstr "Bez optimalizace"

#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:126
msgid "Prevent any optimization of listed pages."
msgstr "Zamezit jakékoli optimalizaci uvedených stránek."

#: src/lang.cls.php:193
msgid "URI Excludes"
msgstr "Vyloučené URI"

#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:174
msgid "Stop loading WordPress.org emoji. Browser default emoji will be displayed instead."
msgstr "Zastavit načítání emoji z WordPress.org. Místo toho budou použita výchozí emoji prohlížeče."

#: src/doc.cls.php:147
msgid "Both full URLs and partial strings can be used."
msgstr "Lze použít jak celé URL, tak částečné řetězce."

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:234
msgid "Load iframes only when they enter the viewport."
msgstr "Načítat iframe jen tehdy, když se objeví ve viditelné oblasti stránky."

#: src/lang.cls.php:217
msgid "Lazy Load Iframes"
msgstr "Lazy Load iframe"

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:41
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:235
msgid "This can improve page loading time by reducing initial HTTP requests."
msgstr "To může zlepšit dobu načítání stránky snížením počtu počátečních HTTP požadavků."

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:40
msgid "Load images only when they enter the viewport."
msgstr "Načítat obrázky pouze ve chvíli, kdy vstoupí do zorného pole (viewportu)."

#: src/lang.cls.php:201
msgid "Lazy Load Images"
msgstr "Postupné načítání obrázků (Lazy Load)"

#: tpl/page_optm/entry.tpl.php:19 tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:26
msgid "Media Settings"
msgstr "Nastavení médií"

#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:46
msgid "For example, for %1$s, %2$s and %3$s can be used here."
msgstr "Například pro %1$s lze zde použít %2$s a %3$s."

#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:113 tpl/cache/settings-purge.tpl.php:111
#: tpl/cdn/other.tpl.php:169
msgid "Wildcard %1$s supported (match zero or more characters). For example, to match %2$s and %3$s, use %4$s."
msgstr "Zástupný znak %1$s je podporován (odpovídá nule nebo více znakům). Například pro shodu s %2$s a %3$s použijte %4$s."

#. translators: %s: caret symbol
#: src/admin-display.cls.php:1556
msgid "To match the beginning, add %s to the beginning of the item."
msgstr "Při souladu se začátkem přidejte %s na začátek položky."

#. translators: 1: example URL, 2: pattern example
#: src/admin-display.cls.php:1553
msgid "For example, for %1$s, %2$s can be used here."
msgstr "Například pro %1$s lze zde použít %2$s."

#: tpl/banner/score.php:117
msgid "Maybe later"
msgstr "Možná později"

#: tpl/banner/score.php:116
msgid "I've already left a review"
msgstr "Již jsem recenzi odeslal"

#: tpl/banner/slack.php:20
msgid "Welcome to LiteSpeed"
msgstr "Vítejte v LiteSpeed"

#: src/lang.cls.php:191 tpl/presets/standard.tpl.php:51
msgid "Remove WordPress Emoji"
msgstr "Odebrat WordPress emoji"

#: src/gui.cls.php:677
msgid "More settings"
msgstr "Další nastavení"

#: src/gui.cls.php:654
msgid "Private cache"
msgstr "Soukromá mezipaměť"

#: src/gui.cls.php:641
msgid "Non cacheable"
msgstr "Nelze uložit do mezipaměti"

#: src/gui.cls.php:612
msgid "Mark this page as "
msgstr "Označte tuto stránku jako "

#: src/gui.cls.php:584 src/gui.cls.php:601
msgid "Purge this page"
msgstr "Vyčistěte tuto stránku"

#: src/lang.cls.php:173
msgid "Load JS Deferred"
msgstr "Odložené načítání JavaScriptu"

#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:167
msgid "Specify critical CSS rules for above-the-fold content when enabling %s."
msgstr "Při zapnutí %s zadejte pravidla kritického CSS pro obsah nad přehybem (above-the-fold)."

#: src/lang.cls.php:185
msgid "Critical CSS Rules"
msgstr "Pravidla kritického CSS"

#: src/lang.cls.php:169 tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:167
msgid "Load CSS Asynchronously"
msgstr "Načítat CSS asynchronně"

#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:161
msgid "Prevent Google Fonts from loading on all pages."
msgstr "Zabránit načítání Google Fonts na všech stránkách."

#: src/lang.cls.php:184
msgid "Remove Google Fonts"
msgstr "Odstranit Google písma (fonty)"

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:216
#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:175 tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:81
msgid "This can improve your speed score in services like Pingdom, GTmetrix and PageSpeed."
msgstr "To může zlepšit vaše hodnocení rychlosti ve službách jako Pingdom, GTmetrix a PageSpeed."

#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:123
msgid "Remove query strings from internal static resources."
msgstr "Odstranit řetězce dotazu (query stringy) z interních statických zdrojů."

#: src/lang.cls.php:182
msgid "Remove Query Strings"
msgstr "Odstranit řetězce dotazu (query stringy)"

#: tpl/cache/settings_inc.exclude_useragent.tpl.php:28
msgid "user agents"
msgstr "uživatelské agenty"

#: tpl/cache/settings_inc.exclude_cookies.tpl.php:28
msgid "cookies"
msgstr "soubory cookies"

#. translators: %s: Link tags
#: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:46
msgid "You can turn on browser caching in server admin too. %sLearn more about LiteSpeed browser cache settings%s."
msgstr "Ukládání do mezipaměti prohlížeče můžete zapnout také v administraci serveru. %sZjistěte více o nastavení cache prohlížeče v LiteSpeed%s."

#: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:41
msgid "Browser caching stores static files locally in the user's browser. Turn on this setting to reduce repeated requests for static files."
msgstr "Ukládání do mezipaměti prohlížeče uchovává statické soubory přímo v prohlížeči uživatele a omezuje jejich opakované načítání."

#: src/lang.cls.php:109 tpl/dash/dashboard.tpl.php:61
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:605 tpl/presets/standard.tpl.php:21
msgid "Browser Cache"
msgstr "Mezipaměť prohlížeče"

#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:100
msgid "tags"
msgstr "štítky"

#: src/lang.cls.php:153
msgid "Do Not Cache Tags"
msgstr "Štítky bez cachování"

#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:110
msgid "To exclude %1$s, insert %2$s."
msgstr "Pro vyloučení %1$s vložte %2$s."

#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:67
msgid "categories"
msgstr "kategorie"

#. translators: %s: "cookies"
#. translators: %s: "user agents"
#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:67
#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:100
#: tpl/cache/settings_inc.exclude_cookies.tpl.php:27
#: tpl/cache/settings_inc.exclude_useragent.tpl.php:27
msgid "To prevent %s from being cached, enter them here."
msgstr "Chcete-li zabránit ukládání %s do cache, zadejte je zde."

#: src/lang.cls.php:152
msgid "Do Not Cache Categories"
msgstr "Nekachovat kategorie"

#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:45
msgid "Query strings containing these parameters will not be cached."
msgstr "Řetězce dotazu (Query stringy) obsahující tyto parametry nebudou ukládány do mezipaměti."

#: src/lang.cls.php:151
msgid "Do Not Cache Query Strings"
msgstr "Nekachovat řetězce dotazu (query stringy)"

#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:30
msgid "Paths containing these strings will not be cached."
msgstr "Cesty obsahující tyto řetězce nebudou ukládány do mezipaměti."

#: src/lang.cls.php:150
msgid "Do Not Cache URIs"
msgstr "Vyloučit URI z cachování"

#: src/admin-display.cls.php:1559 src/doc.cls.php:128
msgid "One per line."
msgstr "Jedna položka na řádek."

#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:119
msgid "URI Paths containing these strings will NOT be cached as public."
msgstr "Cesty URI obsahující tyto řetězce NEBUDOU ukládány do veřejné mezipaměti."

#: src/lang.cls.php:128
msgid "Private Cached URIs"
msgstr "URI ukládané do soukromé mezipaměti"

#: tpl/cdn/other.tpl.php:210
msgid "Paths containing these strings will not be served from the CDN."
msgstr "Cesty obsahující tyto řetězce nebudou obsluhovány z CDN."

#: src/lang.cls.php:262
msgid "Exclude Path"
msgstr "Vyloučit cestu"

#: src/lang.cls.php:258 tpl/cdn/other.tpl.php:113
msgid "Include File Types"
msgstr "Zahrnout typy souborů"

#: tpl/cdn/other.tpl.php:97
msgid "Serve all JavaScript files through the CDN. This will affect all enqueued WP JavaScript files."
msgstr "Doručovat všechny soubory JavaScript přes CDN. Toto ovlivní všechny JavaScriptové soubory načítané (enqueue) WordPressem."

#: src/lang.cls.php:257
msgid "Include JS"
msgstr "Zahrnout JavaScript"

#: tpl/cdn/other.tpl.php:94
msgid "Serve all CSS files through the CDN. This will affect all enqueued WP CSS files."
msgstr "Doručovat všechny soubory CSS přes CDN. Toto ovlivní všechny CSS soubory načítané (enqueue) WordPressem."

#: src/lang.cls.php:256
msgid "Include CSS"
msgstr "Zahrnout CSS"

#: tpl/cdn/other.tpl.php:87
msgid "Serve all image files through the CDN. This will affect all attachments, HTML %1$s tags, and CSS %2$s attributes."
msgstr "Doručovat všechny obrázkové soubory přes CDN. Toto ovlivní všechny přílohy, HTML značky %1$s a CSS atributy %2$s."

#: src/lang.cls.php:255
msgid "Include Images"
msgstr "Zahrnout obrázky"

#: src/admin-display.cls.php:482
msgid "CDN URL to be used. For example, %s"
msgstr "CDN URL adresa, která se má použít. Například %s."

#: src/lang.cls.php:254
msgid "CDN URL"
msgstr "URL adresa CDN"

#: tpl/cdn/other.tpl.php:161
msgid "Site URL to be served through the CDN. Beginning with %1$s. For example, %2$s."
msgstr "URL adresa webu, která má být obsluhována přes CDN. Musí začínat na %1$s. Například %2$s."

#: src/lang.cls.php:260
msgid "Original URLs"
msgstr "Původní URL adresy"

#: tpl/cdn/other.tpl.php:28
msgid "CDN Settings"
msgstr "CDN nastavení"

#: src/admin-display.cls.php:256
msgid "CDN"
msgstr "CDN"

#: src/admin-display.cls.php:487 src/admin-display.cls.php:1168
#: src/admin-display.cls.php:1197 src/admin-display.cls.php:1284
#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:28 tpl/cdn/other.tpl.php:53
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:69 tpl/dash/dashboard.tpl.php:462
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:584 tpl/dash/dashboard.tpl.php:613
#: tpl/img_optm/settings.media_webp.tpl.php:22
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:93 tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:77
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:180
#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:80
msgid "OFF"
msgstr "VYPNUTO"

#: src/admin-display.cls.php:486 src/admin-display.cls.php:1167
#: src/admin-display.cls.php:1197 src/admin-display.cls.php:1284
#: src/doc.cls.php:41 tpl/cache/settings-cache.tpl.php:28
#: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:91 tpl/cdn/other.tpl.php:45
#: tpl/crawler/settings.tpl.php:138 tpl/dash/dashboard.tpl.php:67
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:460 tpl/dash/dashboard.tpl.php:582
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:611 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:220
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:176
#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:80
msgid "ON"
msgstr "ZAPNUTO"

#: src/purge.cls.php:471
msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge CSS/JS entries."
msgstr "LiteSpeed Web Server byl upozorněn na vyprázdnění položek CSS/JS."

#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:31
msgid "Minify HTML content."
msgstr "Zmenšit HTML obsah."

#: src/lang.cls.php:166
msgid "HTML Minify"
msgstr "Zmenšení (minifikace) HTML"

#: src/lang.cls.php:181
msgid "JS Excludes"
msgstr "Vyloučení JavaScriptu"

#: src/lang.cls.php:164
msgid "JS Combine"
msgstr "Sloučení JavaScriptu"

#: src/lang.cls.php:163
msgid "JS Minify"
msgstr "Optimalizace JavaScriptu (minifikace)"

#: src/lang.cls.php:179
msgid "CSS Excludes"
msgstr "Vyloučení CSS"

#: src/lang.cls.php:156
msgid "CSS Combine"
msgstr "Sloučení CSS"

#: src/lang.cls.php:155
msgid "CSS Minify"
msgstr "Optimalizace CSS (minifikace)"

#: tpl/page_optm/entry.tpl.php:43
msgid "Please test thoroughly when enabling any option in this list. After changing Minify/Combine settings, please do a Purge All action."
msgstr "Při zapínání jakékoli možnosti v tomto seznamu vše důkladně otestujte. Po změně nastavení minifikace nebo slučování proveďte akci Vymazat vše."

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:48
msgid "This will purge all minified/combined CSS/JS entries only"
msgstr "Tato akce vyprázdní pouze minifikované/sloučené položky CSS/JS."

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:32
msgid "Purge %s Error"
msgstr "Chyba při vyprázdnění %s"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:90
msgid "Database Optimizer"
msgstr "Optimalizátor databáze"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:58
msgid "Optimize all tables in your database"
msgstr "Optimalizovat všechny tabulky ve vaší databázi"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:57
msgid "Optimize Tables"
msgstr "Optimalizovat tabulky"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:54
msgid "Clean all transient options"
msgstr "Vyčistit všechny přechodné (transient) možnosti"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:53
msgid "All Transients"
msgstr "Všechny přechodné položky (transienty)"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:50
msgid "Clean expired transient options"
msgstr "Vyčistit expirované přechodné (transient) položky"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:49
msgid "Expired Transients"
msgstr "Expirované přechodné položky (transienty)"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:46
msgid "Clean all trackbacks and pingbacks"
msgstr "Vyčistit všechny trackbacky a pingbacky"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:45
msgid "Trackbacks/Pingbacks"
msgstr "Trackbacky / Pingbacky"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:42
msgid "Clean all trashed comments"
msgstr "Vyčistit všechny komentáře v koši"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:41
msgid "Trashed Comments"
msgstr "Komentáře v koši"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:38
msgid "Clean all spam comments"
msgstr "Vyčistit všechny spamové komentáře"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:37
msgid "Spam Comments"
msgstr "Spamové komentáře"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:34
msgid "Clean all trashed posts and pages"
msgstr "Vyčistit všechny příspěvky a stránky v koši"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:33
msgid "Trashed Posts"
msgstr "Příspěvky v koši"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:30
msgid "Clean all auto saved drafts"
msgstr "Vyčistit všechny automaticky uložené koncepty"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:29
msgid "Auto Drafts"
msgstr "Automatické koncepty"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:22
msgid "Clean all post revisions"
msgstr "Vyčistit všechny revize příspěvků"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:21
msgid "Post Revisions"
msgstr "Revize příspěvků"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:17
msgid "Clean All"
msgstr "Vyčistit vše"

#: src/db-optm.cls.php:336
msgid "Optimized all tables."
msgstr "Všechny tabulky byly optimalizovány."

#: src/db-optm.cls.php:320
msgid "Clean all transients successfully."
msgstr "Všechny přechodné položky (transienty) byly úspěšně vyčištěny."

#: src/db-optm.cls.php:310
msgid "Clean expired transients successfully."
msgstr "Expirované přechodné položky (transienty) byly úspěšně vyčištěny."

#: src/db-optm.cls.php:282
msgid "Clean trackbacks and pingbacks successfully."
msgstr "Trackbacky a pingbacky byly úspěšně vyčištěny."

#: src/db-optm.cls.php:277
msgid "Clean trashed comments successfully."
msgstr "Komentáře v koši byly úspěšně vyčištěny."

#: src/db-optm.cls.php:272
msgid "Clean spam comments successfully."
msgstr "Spamové komentáře byly úspěšně vyčištěny."

#: src/db-optm.cls.php:267
msgid "Clean trashed posts and pages successfully."
msgstr "Příspěvky a stránky v koši byly úspěšně vyčištěny."

#: src/db-optm.cls.php:262
msgid "Clean auto drafts successfully."
msgstr "Automatické koncepty byly úspěšně vyčištěny."

#: src/db-optm.cls.php:252
msgid "Clean post revisions successfully."
msgstr "Revize příspěvků byly úspěšně vyčištěny."

#: src/db-optm.cls.php:190
msgid "Clean all successfully."
msgstr "Vše bylo úspěšně vyčištěno."

#: src/lang.cls.php:111
msgid "Default Private Cache TTL"
msgstr "Výchozí TTL soukromé mezipaměti"

#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:141
msgid "If your site contains public content that certain user roles can see but other roles cannot, you can specify a Vary Group for those user roles. For example, specifying an administrator vary group allows there to be a separate publicly-cached page tailored to administrators (with “edit” links, etc), while all other user roles see the default public page."
msgstr "Má-li web veřejný obsah zobrazovaný jen vybraným rolím, lze pro ně definovat Vary Group. Například Vary Group pro administrátory zajistí zvláštní veřejně mezipaměťovou verzi stránky s editačními odkazy, zatímco ostatní role uvidí standardní veřejnou verzi."

#: src/lang.cls.php:237 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:140
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:277 tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:88
msgid "Vary Group"
msgstr "Vary Group"

#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:85
msgid "Cache the built-in Comment Form ESI block."
msgstr "Ukládat do mezipaměti vestavěný ESI blok formuláře pro komentáře."

#: src/lang.cls.php:235
msgid "Cache Comment Form"
msgstr "Ukládat formulář komentářů do mezipaměti"

#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:72
msgid "Cache the built-in Admin Bar ESI block."
msgstr "Ukládat do mezipaměti vestavěný ESI blok administrační lišty."

#: src/lang.cls.php:234
msgid "Cache Admin Bar"
msgstr "Ukládat administrační lištu do mezipaměti"

#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:59
msgid "Turn ON to cache public pages for logged in users, and serve the Admin Bar and Comment Form via ESI blocks. These two blocks will be uncached unless enabled below."
msgstr "Zapnutím této možnosti se budou veřejné stránky ukládat do mezipaměti i pro přihlášené uživatele a administrační lišta i formulář pro komentáře budou načítány pomocí ESI bloků. Tyto dva bloky nebudou ukládány do mezipaměti, pokud to níže nepovolíte."

#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:21
msgid "ESI allows you to designate parts of your dynamic page as separate fragments that are then assembled together to make the whole page. In other words, ESI lets you “punch holes” in a page, and then fill those holes with content that may be cached privately, cached publicly with its own TTL, or not cached at all."
msgstr "ESI umožňuje označit části dynamické stránky jako samostatné fragmenty, které se následně skládají dohromady a tvoří celou stránku. Jinými slovy, ESI umožňuje do stránky „vyrazit otvory“ a ty pak vyplnit obsahem, který může být ukládán do mezipaměti soukromě, ukládat do mezipaměti veřejně s vlastním TTL, nebo nemusí být ukládán do mezipaměti vůbec."

#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:20
msgid "With ESI (Edge Side Includes), pages may be served from cache for logged-in users."
msgstr "Pomocí ESI (Edge Side Includes) mohou být stránky obsluhovány z mezipaměti i pro přihlášené uživatele."

#: tpl/esi_widget_edit.php:53
msgid "Private"
msgstr "Soukromé"

#: tpl/esi_widget_edit.php:52
msgid "Public"
msgstr "Veřejné"

#: tpl/cache/network_settings-purge.tpl.php:17
#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:15
msgid "Purge Settings"
msgstr "Nastavení vymazání mezipaměti"

#: src/lang.cls.php:126 tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:90
msgid "Cache Mobile"
msgstr "Mezipaměť pro mobilní zařízení"

#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:119
msgid "Advanced level will log more details."
msgstr "Pokročilá úroveň bude zaznamenávat více podrobností."

#: tpl/presets/standard.tpl.php:29 tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:117
msgid "Basic"
msgstr "Základní"

#: tpl/crawler/settings.tpl.php:73
msgid "The maximum average server load allowed while crawling. The number of crawler threads in use will be actively reduced until average server load falls under this limit. If this cannot be achieved with a single thread, the current crawler run will be terminated."
msgstr "Maximální povolené průměrné zatížení serveru během procházení. Počet používaných vláken crawleru bude průběžně snižován, dokud průměrné zatížení serveru neklesne pod tento limit. Pokud toho nelze dosáhnout ani s jedním vláknem, aktuální běh crawleru bude ukončen."

#: src/lang.cls.php:125
msgid "Cache Login Page"
msgstr "Ukládat přihlašovací stránku do mezipaměti"

#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:89
msgid "Cache requests made by WordPress REST API calls."
msgstr "Ukládat do mezipaměti požadavky prováděné pomocí volání WordPress REST API."

#: src/lang.cls.php:124
msgid "Cache REST API"
msgstr "REST API do mezipaměti"

#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:76
msgid "Privately cache commenters that have pending comments. Disabling this option will serve non-cacheable pages to commenters. (LSWS %s required)"
msgstr "Soukromě ukládat do mezipaměti komentující uživatele, kteří mají čekající komentáře. Vypnutím této možnosti se komentujícím budou zobrazovat stránky bez mezipaměti. (vyžaduje LSWS %s)"

#: src/lang.cls.php:123
msgid "Cache Commenters"
msgstr "Ukládat komentující uživatele do mezipaměti"

#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:63
msgid "Privately cache frontend pages for logged-in users. (LSWS %s required)"
msgstr "Ukládat frontendové stránky do soukromé mezipaměti pro přihlášené uživatele. (LSWS %s je vyžadováno)"

#: src/lang.cls.php:122
msgid "Cache Logged-in Users"
msgstr "Ukládat přihlášené uživatele do mezipaměti"

#: tpl/cache/network_settings-cache.tpl.php:17
#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:15
msgid "Cache Control Settings"
msgstr "Nastavení řízení mezipaměti"

#: tpl/cache/entry.tpl.php:70
msgid "ESI"
msgstr "ESI"

#: tpl/cache/entry.tpl.php:19 tpl/cache/entry.tpl.php:69
msgid "Excludes"
msgstr "Nezahrnuje"

#: tpl/cache/entry.tpl.php:18 tpl/cache/entry.tpl.php:68
#: tpl/toolbox/entry.tpl.php:16 tpl/toolbox/purge.tpl.php:150
msgid "Purge"
msgstr "Vyčistit"

#: src/admin-display.cls.php:255 tpl/cache/entry.tpl.php:17
#: tpl/cache/entry.tpl.php:66
msgid "Cache"
msgstr "Mezipaměť"

#: tpl/inc/show_rule_conflict.php:16
msgid "Unexpected cache rule %2$s found in %1$s file. This rule may cause visitors to see old versions of pages due to the browser caching HTML pages. If you are sure that HTML pages are not being browser cached, this message can be dismissed. (%3$sLearn More%4$s)"
msgstr "V souboru %1$s bylo nalezeno neočekávané pravidlo mezipaměti %2$s. Toto pravidlo může způsobit, že návštěvníci uvidí staré verze stránek kvůli ukládání mezipaměti HTML stránek v prohlížeči. Pokud jste si jisti, že HTML stránky nejsou ukládány do mezipaměti prohlížeče, lze tuto zprávu ignorovat. (%3$sZjistit více%4$s)"

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:132
msgid "Current server time is %s."
msgstr "Aktuální čas serveru je %s."

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:131
msgid "Specify the time to purge the \"%s\" list."
msgstr "Zadejte čas, kdy se má vymazat seznam „%s“."

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:107
msgid "Both %1$s and %2$s are acceptable."
msgstr "Přípustné jsou jak %1$s, tak %2$s."

#: src/lang.cls.php:147 tpl/cache/settings-purge.tpl.php:106
msgid "Scheduled Purge Time"
msgstr "Čas plánovaného vymazání cache"

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:106
msgid "The URLs here (one per line) will be purged automatically at the time set in the option \"%s\"."
msgstr "URL adresy uvedené zde (jedna na řádek) budou automaticky vymazány z mezipaměti v čase nastaveném v možnosti „%s“."

#: src/lang.cls.php:146 tpl/cache/settings-purge.tpl.php:131
msgid "Scheduled Purge URLs"
msgstr "Naplánované vymazání URL adres"

#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:147
msgid "Shorten query strings in the debug log to improve readability."
msgstr "Zkrátit řetězce dotazu (query stringy) v ladicím logu pro lepší čitelnost."

#: tpl/toolbox/entry.tpl.php:28
msgid "Heartbeat"
msgstr "Heartbeat"

#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:130
msgid "MB"
msgstr "MB"

#: src/lang.cls.php:277
msgid "Log File Size Limit"
msgstr "Limit velikosti log souboru"

#. translators: 1: file path, 2: code block
#: src/htaccess.cls.php:923
msgid "<p>Please add/replace the following codes into the beginning of %1$s:</p> %2$s"
msgstr "<p>Prosím přidejte nebo nahraďte následující kódy na začátku souboru %1$s:</p> %2$s"

#: src/error.cls.php:158 src/error.cls.php:182
msgid "%s file not writable."
msgstr "Soubor %s není zapisovatelný."

#: src/error.cls.php:178
msgid "%s file not readable."
msgstr "Soubor %s není čitelný."

#: src/lang.cls.php:278
msgid "Collapse Query Strings"
msgstr "Sjednotit parametry dotazu"

#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:15
msgid "ESI Settings"
msgstr "ESI nastavení"

#: tpl/esi_widget_edit.php:82
msgid "A TTL of 0 indicates do not cache."
msgstr "TTL s hodnotou 0 znamená, že se obsah nebude ukládat do mezipaměti."

#: tpl/esi_widget_edit.php:81
msgid "Recommended value: 28800 seconds (8 hours)."
msgstr "Doporučená hodnota: 28800 sekund (8 hodin)."

#: tpl/esi_widget_edit.php:71
msgid "Widget Cache TTL"
msgstr "TTL cache widgetu"

#: src/lang.cls.php:233 tpl/esi_widget_edit.php:43
msgid "Enable ESI"
msgstr "Povolit ESI"

#. translators: %s: Link tags
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:66
msgid "See %sIntroduction for Enabling the Crawler%s for detailed information."
msgstr "Podrobné informace naleznete v %sÚvodu k povolení crawleru%s."

#: src/lang.cls.php:271
msgid "Custom Sitemap"
msgstr "Vlastní mapa webu"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:223
msgid "Purge pages by relative or full URL."
msgstr "Vymazání stránek relativní nebo celé URL adresy."

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:61
msgid "The crawler feature is not enabled on the LiteSpeed server. Please consult your server admin or hosting provider."
msgstr "Funkce crawleru není na serveru LiteSpeed povolena. Obraťte se prosím na správce serveru nebo poskytovatele hostingu."

#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:45 tpl/cdn/cf.tpl.php:100
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:60 tpl/inc/check_cache_disabled.php:38
#: tpl/inc/check_if_network_disable_all.php:28
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:77 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:211
#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:21
msgid "WARNING"
msgstr "VAROVÁNÍ"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:82
msgid "The next complete sitemap crawl will start at"
msgstr "Další kompletní procházení sitemap začne v"

#: src/file.cls.php:179
msgid "Failed to write to %s."
msgstr "Nepodařilo se zapsat do %s."

#: src/file.cls.php:162
msgid "Folder is not writable: %s."
msgstr "Složka není zapisovatelná: %s."

#: src/file.cls.php:154
msgid "Can not create folder: %1$s. Error: %2$s"
msgstr "Nelze vytvořit složku: %1$s. Chyba: %2$s"

#: src/file.cls.php:142
msgid "Folder does not exist: %s"
msgstr "Složka neexistuje: %s"

#: src/core.cls.php:338
msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge the list."
msgstr "Byl odeslán požadavek na vymazání seznamu do LiteSpeed Web Serveru."

#. translators: %s: Link tags
#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:36
msgid "Please visit the %sInformation%s page on how to test the cache."
msgstr "Navštivte prosím stránku %sInformace%s, kde najdete návod, jak otestovat mezipaměť."

#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:97
msgid "Allows listed IPs (one per line) to perform certain actions from their browsers."
msgstr "Umožňuje uvedeným IP adresám (jedna na řádek) provádět z jejich prohlížečů určité akce."

#: src/lang.cls.php:268
msgid "Server Load Limit"
msgstr "Limit zatížení serveru"

#: tpl/crawler/settings.tpl.php:45
msgid "Specify how long in seconds before the crawler should initiate crawling the entire sitemap again."
msgstr "Určete, po kolika sekundách má crawler znovu zahájit procházení celé sitemap."

#: src/lang.cls.php:267
msgid "Crawl Interval"
msgstr "Interval procházení"

#. translators: %s: Example subdomain
#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:53
msgid "Then another WordPress is installed (NOT MULTISITE) at %s"
msgstr "Na adrese %s je poté nainstalována další instance WordPressu (NEJEDNÁ SE O MULTISITE)."

#: tpl/cache/entry.tpl.php:28
msgid "LiteSpeed Cache Network Cache Settings"
msgstr "Nastavení síťové mezipaměti LiteSpeed Cache"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:188
msgid "Select below for \"Purge by\" options."
msgstr "Níže vyberte možnosti pro „Vymazat podle“."

#: tpl/cdn/entry.tpl.php:22
msgid "LiteSpeed Cache CDN"
msgstr "LiteSpeed Cache CDN"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:293
msgid "No crawler meta file generated yet"
msgstr "Zatím nebyl vygenerován žádný meta soubor crawleru."

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:278
msgid "Show crawler status"
msgstr "Zobrazit stav crawleru"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:272
msgid "Watch Crawler Status"
msgstr "Sledovat stav crawleru"

#. translators: %s: Link tags
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:261
msgid "Please see %sHooking WP-Cron Into the System Task Scheduler%s to learn how to create the system cron task."
msgstr "Pro informace, jak vytvořit systémovou cron úlohu, si prosím přečtěte %sNapojení WP-Cronu na systémový plánovač úloh%s."

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:251
msgid "Run frequency is set by the Interval Between Runs setting."
msgstr "Frekvence spuštění je určena nastavením Intervalu mezi spuštěními."

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:142
msgid "Manually run"
msgstr "Spustit manuálně"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:141
msgid "Reset position"
msgstr "Obnovit pozici"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:152
msgid "Run Frequency"
msgstr "Frekvence spuštění"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:151
msgid "Cron Name"
msgstr "Název cronu"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:54
msgid "Crawler Cron"
msgstr "Cron crawleru"

#: cli/crawler.cls.php:100 tpl/crawler/summary.tpl.php:47
msgid "%d minute"
msgstr "%d minuta"

#: cli/crawler.cls.php:98 tpl/crawler/summary.tpl.php:47
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minuty"

#: cli/crawler.cls.php:91 tpl/crawler/summary.tpl.php:39
msgid "%d hour"
msgstr "%d hodina"

#: cli/crawler.cls.php:89 tpl/crawler/summary.tpl.php:39
msgid "%d hours"
msgstr "%d hodiny"

#: tpl/crawler/map.tpl.php:40
msgid "Generated at %s"
msgstr "Vygenerováno v %s"

#: tpl/crawler/entry.tpl.php:23
msgid "LiteSpeed Cache Crawler"
msgstr "Crawler LiteSpeed Cache"

#. translators: %s: Link tags
#: tpl/inc/show_display_installed.php:37
msgid "If there are any questions, the team is always happy to answer any questions on the %ssupport forum%s."
msgstr "V případě jakýchkoli dotazů vám tým rád odpoví na %sfóru podpory%s."

#: src/admin-display.cls.php:260 src/lang.cls.php:266
msgid "Crawler"
msgstr "Crawler"

#. Plugin URI of the plugin
#: litespeed-cache.php
msgid "https://www.litespeedtech.com/products/cache-plugins/wordpress-acceleration"
msgstr "https://www.litespeedtech.com/products/cache-plugins/wordpress-acceleration"

#: src/purge.cls.php:809
msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge all pages."
msgstr "LiteSpeed Web Server byl upozorněn, aby vymazal všechny stránky z mezipaměti."

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:25
msgid "All pages with Recent Posts Widget"
msgstr "Všechny stránky s widgetem Nejnovější příspěvky"

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:24
msgid "Pages"
msgstr "Stránky"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:24
msgid "This will Purge Pages only"
msgstr "Toto vyčistí pouze stránky"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:23
msgid "Purge Pages"
msgstr "Vyčištění stránek"

#: src/gui.cls.php:133 tpl/inc/modal.deactivation.php:77
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"

#: tpl/inc/modal.deactivation.php:76
msgid "Deactivate"
msgstr "Deaktivovat"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:154
msgid "Activate"
msgstr "Aktivovat"

#: tpl/cdn/cf.tpl.php:44
msgid "Email Address"
msgstr "E-mailová adresa"

#: src/gui.cls.php:1080
msgid "Install Now"
msgstr "Instalovat nyní"

#: cli/purge.cls.php:182
msgid "Purged the URL!"
msgstr "URL adresa byla vyčištěna!"

#: cli/purge.cls.php:133
msgid "Purged the blog!"
msgstr "Vyčistit blog!"

#: cli/purge.cls.php:86
msgid "Purged All!"
msgstr "Vyčištěno vše!"

#: src/purge.cls.php:832
msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge error pages."
msgstr "LiteSpeed Web Server byl upozorněn, aby vymazal chybové stránky z mezipaměti."

#: tpl/inc/show_error_cookie.php:27
msgid "If using OpenLiteSpeed, the server must be restarted once for the changes to take effect."
msgstr "Pokud používáte OpenLiteSpeed, je nutné server jednou restartovat, aby se změny projevily."

#: tpl/inc/show_error_cookie.php:18
msgid "If the login cookie was recently changed in the settings, please log out and back in."
msgstr "Pokud jste nedávno změnili přihlašovací cookie v nastavení, odhlaste se a znovu se přihlaste."

#: tpl/inc/show_display_installed.php:29
msgid "However, there is no way of knowing all the possible customizations that were implemented."
msgstr "Není však možné zjistit všechna možná přizpůsobení, která byla provedena."

#: tpl/inc/show_display_installed.php:28
msgid "The LiteSpeed Cache plugin is used to cache pages - a simple way to improve the performance of the site."
msgstr "Plugin LiteSpeed Cache slouží k ukládání stránek do mezipaměti – jde o jednoduchý způsob, jak zlepšit výkon webu."

#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:45
msgid "The network admin setting can be overridden here."
msgstr "Zde lze přepsat nastavení správce sítě."

#: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:29
msgid "Specify how long, in seconds, public pages are cached."
msgstr "Zadejte, jak dlouho (v sekundách) se mají veřejné stránky ukládat do mezipaměti."

#: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:44
msgid "Specify how long, in seconds, private pages are cached."
msgstr "Zadejte, jak dlouho (v sekundách) se mají veřejné stránky ukládat do cache."

#: tpl/cache/network_settings-cache.tpl.php:29
msgid "It is STRONGLY recommended that the compatibility with other plugins on a single/few sites is tested first."
msgstr "DŮRAZNĚ se doporučuje nejprve otestovat kompatibilitu s ostatními pluginy na jednom nebo několika málo webech."

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:217
msgid "Purge pages by post ID."
msgstr "Vymazat stránky podle ID příspěvku."

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:41
msgid "Purge the LiteSpeed cache entries created by this plugin"
msgstr "Vymazat položky LiteSpeed cache vytvořené tímto pluginem."

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:33
msgid "Purge %s error pages"
msgstr "Vymazat chybové stránky %s z mezipaměti"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:18
msgid "This will Purge Front Page only"
msgstr "Tato akce vymaže z mezipaměti pouze úvodní stránku."

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:220
msgid "Purge pages by tag name - e.g. %2$s should be used for the URL %1$s."
msgstr "Vymazat stránky z mezipaměti podle názvu štítku – např. pro URL %1$s se má použít %2$s."

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:214
msgid "Purge pages by category name - e.g. %2$s should be used for the URL %1$s."
msgstr "Vymazat stránky z mezipaměti podle názvu kategorie – např. pro URL %1$s se má použít %2$s."

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:141
msgid "If only the WordPress site should be purged, use Purge All."
msgstr "Pokud má být vymazána pouze mezipaměť WordPress na webu, použijte možnost „Vymazat vše“."

#: src/core.cls.php:333
msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge everything."
msgstr "LiteSpeed Web Server byl upozorněn, aby vymazal veškerou mezipaměť."

#: tpl/general/network_settings.tpl.php:31
msgid "Use Primary Site Configuration"
msgstr "Použít konfiguraci primárního webu"

#: tpl/general/network_settings.tpl.php:36
msgid "This will disable the settings page on all subsites."
msgstr "This will disable the settings page on all subsites."

#: tpl/general/network_settings.tpl.php:35
msgid "Check this option to use the primary site's configuration for all subsites."
msgstr "Zaškrtněte tuto možnost, chcete-li použít konfiguraci primárního webu pro všechny podstránky (subsites)."

#: src/admin-display.cls.php:998 src/admin-display.cls.php:1003
msgid "Save Changes"
msgstr "Uložit změny"

#: tpl/inc/check_if_network_disable_all.php:31
msgid "The following options are selected, but are not editable in this settings page."
msgstr "Následující možnosti jsou vybrány, ale na této stránce nastavení je nelze upravovat."

#: tpl/inc/check_if_network_disable_all.php:30
msgid "The network admin selected use primary site configs for all subsites."
msgstr "Správce sítě zvolil použití konfigurace hlavního webu pro všechny podweby."

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:136
msgid "Empty Entire Cache"
msgstr "Vyprázdněte celou mezipaměť"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:137
msgid "This action should only be used if things are cached incorrectly."
msgstr "Tato akce by měla být použita pouze v případě, že jsou věci uloženy do mezipaměti nesprávně."

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:137
msgid "Clears all cache entries related to this site, including other web applications."
msgstr "Vymaže všechny položky mezipaměti související s tímto webem, včetně ostatních webových aplikací."

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:141
msgid "This may cause heavy load on the server."
msgstr "Tato funkce může zvýšit zátěž serveru a ovlivnit jeho výkon."

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:141
msgid "This will clear EVERYTHING inside the cache."
msgstr "Tato akce odstraní ÚPLNĚ VŠECHNO z mezipaměti."

#: src/gui.cls.php:861
msgid "LiteSpeed Cache Purge All"
msgstr "LiteSpeed Cache – Vyprázdnit mezipaměť"

#: tpl/inc/show_display_installed.php:41
msgid "If you would rather not move at litespeed, you can deactivate this plugin."
msgstr "Pokud plugin nechcete používat, můžete jej jednoduše deaktivovat."

#: tpl/inc/show_display_installed.php:33
msgid "Create a post, make sure the front page is accurate."
msgstr "Vytvořte příspěvek a ujistěte se, že úvodní stránka je správná."

#: tpl/inc/show_display_installed.php:32
msgid "Visit the site while logged out."
msgstr "Navštivte web jako nepřihlášený uživatel."

#: tpl/inc/show_display_installed.php:31
msgid "Examples of test cases include:"
msgstr "Příklady testovacích případů zahrnují:"

#: tpl/inc/show_display_installed.php:30
msgid "For that reason, please test the site to make sure everything still functions properly."
msgstr "Z tohoto důvodu je vhodné web vyzkoušet a zkontrolovat, že vše funguje, jak má."

#: tpl/inc/show_display_installed.php:27
msgid "This message indicates that the plugin was installed by the server admin."
msgstr "Tato zpráva znamená, že plugin byl nainstalován správcem serveru."

#: tpl/inc/show_display_installed.php:26
msgid "LiteSpeed Cache plugin is installed!"
msgstr "Plugin LiteSpeed Cache je nainstalován!"

#: src/lang.cls.php:274 tpl/toolbox/log_viewer.tpl.php:18
msgid "Debug Log"
msgstr "Protokol ladění"

#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:80
msgid "Admin IP Only"
msgstr "Pouze IP adresa administrátora"

#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:84
msgid "The Admin IP option will only output log messages on requests from admin IPs listed below."
msgstr "Volba Admin IP bude zapisovat protokolové zprávy pouze pro požadavky z níže uvedených IP adres administrátorů."

#: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:89
msgid "Specify how long, in seconds, REST calls are cached."
msgstr "Zadejte dobu (v sekundách), po kterou jsou REST volání ukládána do mezipaměti."

#: tpl/toolbox/report.tpl.php:66
msgid "The environment report contains detailed information about the WordPress configuration."
msgstr "Zpráva o prostředí obsahuje podrobné informace o konfiguraci WordPressu."

#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:36
msgid "The server will determine if the user is logged in based on the existence of this cookie."
msgstr "Server podle tohoto cookie souboru rozpozná, zda je uživatel přihlášen."

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:53 tpl/cache/settings-purge.tpl.php:90
#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:114
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:72
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:147
msgid "Note"
msgstr "Poznámka"

#. translators: %s: link attributes
#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:30
msgid "To test the cart, visit the %sFAQ%s."
msgstr "Pro otestování košíku navštivte %sFAQ%s."

#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:25
msgid "After verifying that the cache works in general, please test the cart."
msgstr "Po ověření, že mezipaměť obecně funguje, prosím otestujte košík."

#: tpl/cache/settings_inc.purge_on_upgrade.tpl.php:25
msgid "When enabled, the cache will automatically purge when any plugin, theme or the WordPress core is upgraded."
msgstr "Po zapnutí se mezipaměť automaticky vymaže při aktualizaci jakéhokoli pluginu, šablony nebo jádra WordPressu."

#: src/lang.cls.php:144
msgid "Purge All On Upgrade"
msgstr "Vymazat vše při aktualizaci"

#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:44
msgid "Product Update Interval"
msgstr "Interval aktualizace produktů"

#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:72
msgid "Determines how changes in product quantity and product stock status affect product pages and their associated category pages."
msgstr "Určuje, jak změny v množství produktu a stavu skladových zásob ovlivňují stránky produktů a jejich přiřazené kategorie."

#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:52
msgid "Always purge both product and categories on changes to the quantity or stock status."
msgstr "Při změně množství nebo stavu skladu vždy vymaže mezipaměť produktu i kategorií."

#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:51
msgid "Do not purge categories on changes to the quantity or stock status."
msgstr "Při změně množství nebo stavu skladu nevymazávat mezipaměť kategorií."

#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:51
msgid "Purge product only when the stock status changes."
msgstr "Vymazat produkt pouze při změně stavu skladu."

#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:50
msgid "Purge product and categories only when the stock status changes."
msgstr "Vymazat produkt i kategorie pouze při změně stavu skladu."

#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:49
msgid "Purge categories only when stock status changes."
msgstr "Vymazat kategorie pouze při změně stavu skladu."

#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:49
msgid "Purge product on changes to the quantity or stock status."
msgstr "Mezipaměť produktu vymazat při změnách množství nebo stavu skladu."

#: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:47
msgid "Htaccess did not match configuration option."
msgstr "Soubor .htaccess neodpovídá nastavení konfigurace."

#: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:75 tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:90
msgid "If this is set to a number less than 30, feeds will not be cached."
msgstr "Pokud je tato hodnota nastavena na číslo menší než 30, kanály (feedy) nebudou ukládány do mezipaměti."

#: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:74
msgid "Specify how long, in seconds, feeds are cached."
msgstr "Zadejte dobu (v sekundách), po kterou jsou feedy ukládány do mezipaměti."

#: src/lang.cls.php:113
msgid "Default Feed TTL"
msgstr "Výchozí TTL feedů"

#: src/error.cls.php:186
msgid "Failed to get %s file contents."
msgstr "Nepodařilo se načíst obsah souboru %s."

#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:102
msgid "Disabling this option may negatively affect performance."
msgstr "Vypnutí této volby může negativně ovlivnit výkon."

#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:63
msgid "Invalid login cookie. Invalid characters found."
msgstr "Neplatná přihlašovací cookie. Byly nalezeny neplatné znaky."

#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:84
msgid "WARNING: The .htaccess login cookie and Database login cookie do not match."
msgstr "VAROVÁNÍ: Přihlašovací cookie v souboru .htaccess a přihlašovací cookie v databázi se neshodují."

#: src/error.cls.php:170
msgid "Invalid login cookie. Please check the %s file."
msgstr "Přihlašovací cookie je neplatná. Prosím zkontrolujte soubor %s."

#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:57
msgid "The cache needs to distinguish who is logged into which WordPress site in order to cache correctly."
msgstr "Aby mezipaměť fungovala správně, musí rozlišovat, kdo je přihlášen ke kterému webu WordPress."

#. translators: %s: Example domain
#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:45
msgid "There is a WordPress installed for %s."
msgstr "Pro %s je nainstalován WordPress."

#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:41
msgid "Example use case:"
msgstr "Příklad použití:"

#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:39
msgid "The cookie set here will be used for this WordPress installation."
msgstr "Zde nastavená cookie bude použita pro tuto instalaci WordPressu."

#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:38
msgid "If every web application uses the same cookie, the server may confuse whether a user is logged in or not."
msgstr "Pokud všechny webové aplikace používají stejnou cookie, server nemusí správně rozpoznat, zda je uživatel přihlášen."

#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:37
msgid "This setting is useful for those that have multiple web applications for the same domain."
msgstr "Toto nastavení je užitečné pro ty, kteří mají pro jednu doménu více webových aplikací."

#. translators: %s: Default login cookie name
#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:32
msgid "The default login cookie is %s."
msgstr "Výchozí přihlašovací cookie je %s."

#: src/lang.cls.php:243
msgid "Login Cookie"
msgstr "Přihlašovací cookie"

#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:104
msgid "More information about the available commands can be found here."
msgstr "Další informace o dostupných příkazech naleznete zde."

#: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:22
msgid "These settings are meant for ADVANCED USERS ONLY."
msgstr "Tato nastavení jsou určena POUZE PRO POKROČILÉ UŽIVATELE."

#: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:91
msgid "Current %s Contents"
msgstr "Aktuální obsah %s"

#: tpl/cache/entry.tpl.php:22 tpl/cache/entry.tpl.php:78
#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:117
msgid "Advanced"
msgstr "Pokročilé"

#: tpl/cache/network_settings-advanced.tpl.php:17
#: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:16
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Pokročilá nastavení"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:234
msgid "Purge List"
msgstr "Seznam k vymazání"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:185
msgid "Purge By..."
msgstr "Vymazat podle…"

#: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:41 tpl/crawler/map.tpl.php:76
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:209
msgid "URL"
msgstr "URL adresa"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:205
msgid "Tag"
msgstr "Štítek"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:201
msgid "Post ID"
msgstr "ID příspěvku"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:197
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"

#: tpl/inc/show_error_cookie.php:16
msgid "NOTICE: Database login cookie did not match your login cookie."
msgstr "UPOZORNĚNÍ: Přihlašovací cookie databáze neodpovídá vašemu přihlašovacímu cookie."

#: src/purge.cls.php:931
msgid "Purge url %s"
msgstr "Vymazat adresu URL %s"

#: src/purge.cls.php:894
msgid "Purge tag %s"
msgstr "Vymazat štítek %s"

#: src/purge.cls.php:863
msgid "Purge category %s"
msgstr "Vymazat kategorii %s"

#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:42
msgid "When disabling the cache, all cached entries for this site will be purged."
msgstr "Při deaktivaci mezipaměti budou všechny položky uložené v mezipaměti pro tento web vymazány."

#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:42 tpl/crawler/settings.tpl.php:113
#: tpl/crawler/settings.tpl.php:133 tpl/crawler/summary.tpl.php:208
#: tpl/page_optm/entry.tpl.php:42 tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:47
msgid "NOTICE"
msgstr "UPOZORNĚNÍ"

#: src/doc.cls.php:159
msgid "This setting will edit the .htaccess file."
msgstr "Toto nastavení upraví soubor .htaccess."

#: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:41
msgid "LiteSpeed Cache View .htaccess"
msgstr "Zobrazení mezipaměti LiteSpeed ​​.htaccess"

#: src/error.cls.php:174
msgid "Failed to back up %s file, aborted changes."
msgstr "Zálohování souboru %s se nezdařilo, změny byly zrušeny."

#: src/lang.cls.php:241
msgid "Do Not Cache Cookies"
msgstr "Neukládat soubory cookie do mezipaměti"

#: src/lang.cls.php:242
msgid "Do Not Cache User Agents"
msgstr "Neukládat uživatelské agenty do mezipaměti"

#: tpl/cache/network_settings-cache.tpl.php:30
msgid "This is to ensure compatibility prior to enabling the cache for all sites."
msgstr "To má zajistit kompatibilitu před povolením mezipaměti pro všechny weby."

#: tpl/cache/network_settings-cache.tpl.php:24
msgid "Network Enable Cache"
msgstr "Povolit mezipaměť v síti"

#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:24
#: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:21
#: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:23 tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:45
#: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:24 tpl/toolbox/report.tpl.php:46
msgid "NOTICE:"
msgstr "UPOZORNĚNÍ:"

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:56
msgid "Other checkboxes will be ignored."
msgstr "Ostatní zaškrtávací políčka budou ignorována."

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:55
msgid "Select \"All\" if there are dynamic widgets linked to posts on pages other than the front or home pages."
msgstr "Vyberte možnost „Vše“, pokud jsou na jiných stránkách než úvodní nebo domovské stránce použity dynamické widgety navázané na příspěvky."

#: src/lang.cls.php:127 tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:92
msgid "List of Mobile User Agents"
msgstr "Seznam mobilních uživatelských agentů"

#: src/file.cls.php:168 src/file.cls.php:172
msgid "File %s is not writable."
msgstr "Soubor %s není zapisovatelný."

#: tpl/page_optm/entry.tpl.php:17 tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:17
msgid "JS Settings"
msgstr "JS nastavení"

#: src/gui.cls.php:874 tpl/db_optm/entry.tpl.php:13
msgid "Manage"
msgstr "Správa"

#: src/lang.cls.php:112
msgid "Default Front Page TTL"
msgstr "Výchozí TTL úvodní stránky"

#: src/purge.cls.php:793
msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge the front page."
msgstr "Server LiteSpeed byl požádán o vymazání mezipaměti titulní stránky."

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:17
msgid "Purge Front Page"
msgstr "Vyčistit mezipaměť titulní stránky"

#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:146
#: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:54
msgid "Example"
msgstr "Příklad"

#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:99
msgid "All tags are cached by default."
msgstr "Všechny štítky jsou ve výchozím nastavení ukládány do mezipaměti."

#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:66
msgid "All categories are cached by default."
msgstr "Ve výchozím nastavení se všechny kategorie ukládají do mezipaměti."

#. translators: %s: dollar symbol
#: src/admin-display.cls.php:1558
msgid "To do an exact match, add %s to the end of the URL."
msgstr "Pro přesnou shodu přidejte %s na konec URL adresy."

#: src/admin-display.cls.php:1551
msgid "The URLs will be compared to the REQUEST_URI server variable."
msgstr "URL adresy budou porovnávány s proměnnou serveru REQUEST_URI."

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:57
msgid "Select only the archive types that are currently used, the others can be left unchecked."
msgstr "Vyberte pouze ty typy archivů, které jsou aktuálně používány, ostatní lze ponechat nezaškrtnuté."

#: tpl/toolbox/report.tpl.php:122
msgid "Notes"
msgstr "Poznámky"

#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:28
msgid "Use Network Admin Setting"
msgstr "Použít nastavení síťového administrátora"

#: tpl/esi_widget_edit.php:54
msgid "Disable"
msgstr "Deaktivovat"

#: tpl/cache/network_settings-cache.tpl.php:28
msgid "Enabling LiteSpeed Cache for WordPress here enables the cache for the network."
msgstr "Povolením LiteSpeed Cache pro WordPress zde povolíte cache pro celou síť."

#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:16
msgid "Disabled"
msgstr "Zakázáno"

#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:15
msgid "Enabled"
msgstr "Aktivní"

#: src/lang.cls.php:154
msgid "Do Not Cache Roles"
msgstr "Role vyloučené z cache"

#. Author URI of the plugin
#: litespeed-cache.php
msgid "https://www.litespeedtech.com"
msgstr "https://www.litespeedtech.com"

#. Author of the plugin
#: litespeed-cache.php
msgid "LiteSpeed Technologies"
msgstr "LiteSpeed Technologies"

#. Plugin Name of the plugin
#: litespeed-cache.php tpl/banner/new_version.php:57
#: tpl/banner/new_version_dev.tpl.php:21 tpl/cache/more_settings_tip.tpl.php:28
#: tpl/esi_widget_edit.php:41 tpl/inc/admin_footer.php:17
msgid "LiteSpeed Cache"
msgstr "LiteSpeed Cache"

#: src/lang.cls.php:276
msgid "Debug Level"
msgstr "Úroveň ladění"

#: tpl/general/settings.tpl.php:72 tpl/general/settings.tpl.php:79
#: tpl/general/settings.tpl.php:86 tpl/general/settings.tpl.php:103
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:253
#: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:44
msgid "Notice"
msgstr "Upozornění"

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:31
msgid "Term archive (include category, tag, and tax)"
msgstr "Archiv termínů (včetně kategorií, tagů a taxonomií)"

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:30
msgid "Daily archive"
msgstr "Denní archiv"

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:29
msgid "Monthly archive"
msgstr "Měsíční archiv"

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:28
msgid "Yearly archive"
msgstr "Roční archiv"

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:27
msgid "Post type archive"
msgstr "Archiv typu příspěvku"

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:26
msgid "Author archive"
msgstr "Archiv autora"

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:23
msgid "Home page"
msgstr "Hlavní stránka"

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:22
msgid "Front page"
msgstr "Úvodní stránka"

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:21
msgid "All pages"
msgstr "Přehled stránek"

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:73
msgid "Select which pages will be automatically purged when posts are published/updated."
msgstr "Vyberte stránky, které budou automaticky vymazány z cache při publikaci/aktualizaci příspěvků."

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:50
msgid "Auto Purge Rules For Publish/Update"
msgstr "Pravidla automatického vymazání cache při publikování/aktualizaci"

#: src/lang.cls.php:110
msgid "Default Public Cache TTL"
msgstr "Výchozí doba životnosti veřejné cache (TTL)"

#: src/admin-display.cls.php:1345 tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:162
#: tpl/crawler/settings.tpl.php:43 tpl/esi_widget_edit.php:78
msgid "seconds"
msgstr "sekund"

#: src/lang.cls.php:275
msgid "Admin IPs"
msgstr "IP adresy administrátorů"

#: src/admin-display.cls.php:254
msgid "General"
msgstr "Obecný"

#: tpl/cache/entry.tpl.php:100
msgid "LiteSpeed Cache Settings"
msgstr "Nastavení mezipaměti LiteSpeed"

#: src/purge.cls.php:270
msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge all LSCache entries."
msgstr "Upozorněn webový server LiteSpeed, aby vyčistil všechny položky LSCache."

#: src/gui.cls.php:686 src/gui.cls.php:696 src/gui.cls.php:706
#: src/gui.cls.php:717 src/gui.cls.php:729 src/gui.cls.php:741
#: src/gui.cls.php:753 src/gui.cls.php:765 src/gui.cls.php:776
#: src/gui.cls.php:788 src/gui.cls.php:800 src/gui.cls.php:812
#: src/gui.cls.php:906 src/gui.cls.php:916 src/gui.cls.php:926
#: src/gui.cls.php:937 src/gui.cls.php:949 src/gui.cls.php:961
#: src/gui.cls.php:973 src/gui.cls.php:985 src/gui.cls.php:996
#: src/gui.cls.php:1008 src/gui.cls.php:1020 src/gui.cls.php:1032
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:141 tpl/toolbox/purge.tpl.php:40
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:47 tpl/toolbox/purge.tpl.php:55
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:64 tpl/toolbox/purge.tpl.php:73
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:82 tpl/toolbox/purge.tpl.php:91
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:100 tpl/toolbox/purge.tpl.php:109
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:118 tpl/toolbox/purge.tpl.php:126
msgid "Purge All"
msgstr "Vyčistit vše"

#: src/admin-display.cls.php:548 src/gui.cls.php:884
#: tpl/crawler/entry.tpl.php:17
msgid "Settings"
msgstr "Konfigurace"

#: tpl/banner/score.php:122
msgid "Support forum"
msgstr "Fórum podpory"